ويكيبيديا

    "جدول الأعمال التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour qui
        
    • l'ordre du jour que
        
    • l'ordre du jour dont
        
    • l'ordre du jour auxquels
        
    • l'ordre du jour à
        
    • l'ordre du jour qu
        
    • l'ordre du jour au
        
    • l'ordre du jour de
        
    • ordre du jour provisoire que
        
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية.
    Les autres points de l'ordre du jour qui seront examinés à cette séance plénière seront annoncées en temps opportun. UN أما البنود الأخرى من جدول الأعمال التي سينظر فيها في هذه الجلسة فسيعلن عنها في حينها.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto a multiplié le nombre de points inscrits à l'ordre du jour qui devaient être examinés durant la série de sessions. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    La Commission aura donc un maximum de 23 séances pour examiner les points de l'ordre du jour que l'Assemblée générale lui a renvoyés. UN وبالتالي، ستكون لدى اللجنة 23 جلسة على الأكثر للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    Je tiens en outre à remercier tous les coordonnateurs des consultations officieuses qui ont eu lieu sur les différents points de l'ordre du jour dont la Cinquième Commission était saisie, pour les efforts louables qu'ils ont déployés et grâce auxquels la Commission a pu prendre ses décisions. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    5. En application de la règle 50.2 et de l'annexe du règlement intérieur, le Secrétaire du Conseil d'administration a déclaré que certaines délégations ayant statut d'observateur avaient présenté des pouvoirs pour la session et avaient informé le secrétariat des points de l'ordre du jour auxquels elles portaient un intérêt particulier. UN ٥ - ووفقا للمادة ٥٠/٢ من النظام الداخلي ولمرفقه، أعلن أمين المجلس التنفيذي أسماء الوفود الحاضرة بصفة مراقب التي قدمت وثائق تفويض إلى الدورة وأبلغت اﻷمانة ببنود جدول اﻷعمال التي تهتم بها اهتماما خاصا.
    La Commission disposera d'un maximum de 24 séances seulement pour examiner les points de l'ordre du jour qui lui sont confiés par l'Assemblée générale. UN وستعقد اللجنة 24 جلسة لا غير كحد أقصى للنظر في بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إليها.
    Par souci de concision, nous ne ferons allusion à cette occasion qu'aux deux questions de fond de l'ordre du jour qui doivent être examinées en 2009. UN وتوخيا للإيجاز، لن أشير سوى إلى بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها في عام 2009.
    Pour gagner du temps et par souci de brièveté, j'ai l'intention de condenser les questions de l'ordre du jour qui concernent ma délégation en une seule déclaration. UN ومن أجل توفير الوقت والإيجاز أنوي دمج بنود جدول الأعمال التي تنطبق على وفد بلادي في بيان واحد.
    II appartient au Bureau de proposer à l'Assemblée générale celles des questions de l'ordre du jour qui pourraient être ainsi traitées. UN وسيكون على المكتب، في هذه الحال، أن يقترح على الجمعية العامة بنود جدول الأعمال التي يمكن أن تعالج على هذه الصورة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de ces points de l'ordre du jour qui restent à l'examen durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتلك البنود المدرجة في جدول الأعمال التي تظل مفتوحة للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية؟
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. UN ويؤمل أن يساعد العمل المكثف الذي سيجري خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية على إحراز تقدم ذي شأن في عملية التفاوض على مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال الدورة.
    J'espère que nous serons alors mieux à même de traiter des questions de fond relatives aux points de l'ordre du jour que nous avons déjà adoptés. UN وأرجو أن نكون آنذاك أكثر استعدادا لتناول المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول الأعمال التي وافقنا عليها بالفعل.
    Nous sommes ici à la Conférence du désarmement, et je vous exhorte à vous concentrer sur les points de l'ordre du jour que je viens d'énumérer. UN هذا مؤتمر نزع السلاح وحبّذا لو تركزون على بنود جدول الأعمال التي تلوتها قبل برهة.
    D'emblée, nous tenons à remercier le Secrétaire général des rapports qu'il a préparés pour alimenter le débat concernant le point de l'ordre du jour que nous abordons aujourd'hui. UN ونود، في البداية، أن نشكر الأمين العام على التقارير التي جرى إعدادها لمناقشتها في إطار بنود جدول الأعمال التي ننظر فيها.
    — Les questions inscrites à l'ordre du jour dont pourraient être saisies les commissions devraient être renvoyées aux grandes commissions au lieu d'être examinées en séance plénière. UN - تحال بنود جدول اﻷعمال التي يمكن بحثها في اللجان إلى اللجان الرئيسية بدلا من الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    " 2. Les points de l'ordre du jour dont la nature concerne plus d'une grande commission ou qui ne relèvent du domaine d'aucune grande commission devraient être examinés par l'Assemblée générale en séance plénière, compte tenu des recommandations du Bureau. UN " ٢ - تنظر الجمعية العامة في جلسات عامة، ومع مراعاة توصيات مكتب الجمعية، في بنود جدول اﻷعمال التي تتسم بطبيعة تتصل بأكثر من لجنة رئيسية واحدة أو لا تدخل ضمن نطاق مسؤولية أي من اللجان الرئيسية.
    2. Les points de l'ordre du jour dont la nature concerne plus d'une grande commission ou qui ne relèvent du domaine d'aucune grande commission devraient être examinés par l'Assemblée générale en séance plénière, compte tenu des recommandations du Bureau. UN ٢ - تنظر الجمعية العامة في جلسات عامة، ومع مراعاة توصيات مكتب الجمعية، في بنود جدول اﻷعمال التي تتسم بطبيعة تتصل بأكثر من لجنة رئيسية واحدة أو لا تدخل ضمن نطاق مسؤولية أي من اللجان الرئيسية.
    4. En application de la règle 50.2 et de l'annexe du règlement intérieur, le Secrétaire du Conseil d'administration a déclaré que certaines délégations ayant statut d'observateur avaient présenté des pouvoirs pour la session et avaient informé le secrétariat des points de l'ordre du jour auxquels elles portaient un intérêt particulier. UN ٤ - ووفقا للمادة ٥٠/٢ ومرفق النظام الداخلي، أعلن أمين المجلس التنفيذي أسماء الوفود الحاضرة بصفة مراقب، والتي قدمت وثائق التفويض للدورة وأبلغت اﻷمانة ببنود جدول اﻷعمال التي تهتم بها اهتماما خاصا.
    Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour ses rapports présentés sur les points de l'ordre du jour à l'examen. UN ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن.
    vii) Toutes les communications publiées par le Conseil ou transmises au Conseil en relation avec les points de l'ordre du jour qu'il a examinés; UN ' 7` جميع البيانات الصادرة عن مجلس الأمن أو المحالة إليه فيما يتعلق بكل بند من بنود جدول الأعمال التي نظر فيها المجلس؛
    Celles—là reconnaissaient aussi qu'il fallait poursuivre en les intensifiant les consultations sur les points de l'ordre du jour au sujet desquels les membres de la Conférence n'étaient toujours pas d'accord, tels que le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    De plus en plus, les ressources des Nations Unies sont utilisées dans des proportions démesurées pour relever les défis que représentent certaines situations actuelles, et la solution aux conflits fait partie des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée. UN ويجري توجيه موارد اﻷمم المتحدة بشكل متزايد اﻹفراط صوب التصدي للتحديات التي أوجدتها تلك اﻷوضاع، وأصبح حل الصراعات يجد نفسه متصدرا جدول اﻷعمال التي تقوم بها هذه الجمعية العامة.
    Le Président dit que, dans le paragraphe 56 de son mémorandum, le Secrétaire général a répertorié les points de l'ordre du jour provisoire que l'Assemblée générale n'a pas examinés auparavant. UN 11 - الرئيس: قال إن الأمين العام أدرج في الفقرة 56 من مذكرته قائمة ببنود مشروع جدول الأعمال التي لم تنظر فيها الجمعية العامة سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد