Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |
La Coalition pour un nouvel ordre du jour est également inquiète des difficultés que rencontre le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ويساور تحالف جدول الأعمال الجديد القلق أيضا إزاء التحديات التي يواجهها نظام عدم الانتشار النووي. |
La Coalition pour un nouvel ordre du jour présentera deux projets de résolution. | UN | وسيقدم تحالف جدول الأعمال الجديد مشروعي قرارين. |
Le nouveau programme doit se faire dans le cadre d'une administration publique absolument transparente et être accompagné d'une obligation redditionnelle. | UN | ويقتضي جدول الأعمال الجديد شفافية مطلقة في الإدارة العامة والمساءلة. |
La Coalition pour un nouvel ordre du jour espère que la Commission sera en mesure de stimuler une démarche constructive et prospective au regard des questions urgentes dans le domaine du désarmement. | UN | ويأمل تحالف جدول الأعمال الجديد أن تتمكن اللجنة من رعاية نهج بناء واستشرافي تجاه القضايا الملحة في مجال نزع السلاح. |
Nous appuyons la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, à condition que le nouvel ordre du jour serve les intérêts et les besoins de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ونؤيد ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة، شريطة أن يخدم جدول الأعمال الجديد مصالح واحتياجات المجتمع الدولي بأسره. |
Pour sa part, l'Irlande est déterminée à participer activement à la réalisation de cet objectif, aux côtés de ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Les pays formant la Coalition pour le nouvel ordre du jour travailleront à l'applica-tion du TNP. | UN | وستعمل البلدان التي يضمها تحالف جدول الأعمال الجديد على تنفيذ نتائج معاهدة عدم الانتشار. |
Le Gouvernement néo-zélandais est attaché à la Coalition pour un nouvel ordre du jour parce qu'elle offre un moyen d'aller de l'avant. | UN | وحكومتي ملتزمة بالائتلاف القائم حول جدول الأعمال الجديد لكونه يتيح سبيلاً للمضي قُدُماً. |
J'estime que l'appel que nous lançons en faveur de ce nouvel engagement dans le nouvel ordre du jour est le bon moyen d'aller de l'avant. | UN | وأعتقد أن النداء الذي نوجهه في جدول الأعمال الجديد من أجل قطع هذا التعهد الجديد هو السبيل المناسب للمضي قُدُماً. |
Nous partageons pleinement le point de vue exprimé par l'Ambassadrice de l'Irlande au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | إننا نشاطر تماماً التعليقات والآراء التي أعرب عنها سفير آيرلندا، باسم ائتلاف جدول الأعمال الجديد. |
Je tiens également à souligner que la politique étrangère du Pérou est conforme aux positions exprimées par les membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وأود أن أفيدكم أيضاً بأن سياسة بيرو الخارجية تتطابق مع مواقف ائتلاف جدول الأعمال الجديد. |
en tant que membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | بوصفها أعضاءً في ائتلاف جدول الأعمال الجديد |
Les partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour se sont efforcés de procéder à de larges consultations sur ce projet de résolution, à Genève et à New York. | UN | وقد سعى الشركاء في ائتلاف جدول الأعمال الجديد لعقد مشاورات واسعة حول مشروع قرارنا، في جنيف وفي نيويورك على حد سواء. |
Conclusion : quelques questions majeures de développement qui affectent la mise en oeuvre du nouvel ordre du jour | UN | ثالثا - الاستنتاجات: بعض المسائل الإنمائية ذات الأهمية الحاسمة التي تؤثر في تنفيذ جدول الأعمال الجديد |
Toutefois, il veillera à ce que les consultations soient aussi transparentes que possible et à ce que toutes les régions et tous les groupes d'États soient représentés, y compris la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | بيد أنه سيعمل على كفالة أن تكون المشاورات شفافة بقدر الإمكان وأن تكون جميع المناطق ومجموعات الدول ممثلة فيها، بمافي ذلك تحالف جدول الأعمال الجديد. |
Cependant, même si la terminologie et les idées du nouveau programme sont présentes, les changements correspondants ne seront pas visibles à court terme. | UN | غير أنه حتى إذا أُخذ بلغة جدول الأعمال الجديد وأفكاره فإن التغييرات المقابلة ستكون بطيئـة التحقـق. |
L'adoption, par la Deuxième Commission, d'une résolution sur la culture et le développement durable faciliterait l'intégration de la culture dans le nouveau programme de développement | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية. |
Ce nouveau programme a été rédigé pour, et avec, les enfants du monde. | UN | وقد كُتب جدول الأعمال الجديد هذا من أجل أطفال العالم وبمشاركتهم. |
Ce faisant, la Coalition pour un nouvel agenda a porté atteinte à sa propre crédibilité, mais aussi au but recherché par le projet de résolution. | UN | وبعملهم هذا، قوض ائتلاف جدول الأعمال الجديد مصداقيته هو نفسه، فضلا عن تقويضه هدف مشروع القرار ومقصده. |
Manifestation spéciale sur le thème " État de droit, justice transitionnelle et développement: nouveaux programme, concepts et possibilités " (organisée par la Mission permanente de la Suède) | UN | حدث خاص بعنوان " سيادة القانون والعدالة الانتقالية والتنمية: جدول الأعمال الجديد والمفاهيم والإمكانيات " (تنظمها البعثة الدائمة للسويد) |
10. Décide également d'examiner les questions qui seront soulevées dans le rapport du Rapporteur spécial à sa cinquante et unième session, au titre de ce nouveau point de l'ordre du jour. | UN | ٠١ ـ تقرر أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور. |