ويكيبيديا

    "جدول الأعمال الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour que
        
    • l'ordre du jour à
        
    • l'ordre du jour qui
        
    • l'ordre du jour dont
        
    • d'ordre du jour
        
    • l'ordre du jour se
        
    • l'ordre du jour sur lequel
        
    • l'ordre du jour auquel
        
    Ces journées, qui ont été proclamées par l'Assemblée générale, ont un lien direct avec le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    S'agissant de l'ordre du jour que nous avons adopté lors de la 1re séance plénière, les quatre questions centrales, auxquelles la Turquie attache aussi une grande importance, sont maintenues. UN واحتُفظ في جدول الأعمال الذي اعتمدناه في الجلسة العامة الأولى بمسائل المؤتمر الجوهرية التي توليها تركيا الأهمية أيضاً.
    La Turquie s'associe à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Les délégations trouveront aussi, dans chaque salle de conférence, un nombre limité d'exemplaires des documents portant sur le point de l'ordre du jour à l'étude. UN كما أن عدداً محدوداً من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال الذي ستجري مناقشته سيتاح في غرفة الاجتماع.
    En réalité, nous discutons d'un programme de travail qui devrait être adopté facilement et nous ne discutons jamais de l'ordre du jour qui, lui, n'a jamais changé. UN فنحن في الواقع نتحدث عن برنامج عمل كان ينبغي اعتماده بسهولة ولا نتحدث أبداً عن جدول الأعمال الذي لم يتغير قط.
    Nous passons à présent à l'ordre du jour dont le Bureau recommande l'adoption par l'Assemblée générale. UN نعود الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده.
    Le Président (parle en arabe) : Nous passons maintenant à l'ordre du jour que le Bureau recommande à l'Assemblée générale d'adopter au paragraphe 61 de son rapport, compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées concernant le projet d'ordre du jour. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى جدول الأعمال الذي يوصي المكتب في الفقرة 161 من تقريره بأن تعتمده الجمعية العامة مع مراعاة القرارات التي اتُخذت توا فيما يتعلق بمشروع جدول الأعمال.
    Cette année, notre activité s'est caractérisée par des débats informels structurés sur la base de l'ordre du jour que nous avons adopté au début de l'année. UN وقد اتسمت أنشطتنا خلال هذا العام بمناقشات غير رسمية على أساس منظم تتبع جدول الأعمال الذي أقررناه في بداية هذا العام.
    Ne faudrait-il pas que la Conférence du désarmement décide spécifiquement de les inclure, étant donné que nous nous apprêtons à examiner un point qui n'est pas inscrit de façon explicite dans l'ordre du jour que nous venons d'adopter? UN ألن يتطلب ذلك من مؤتمر نزع السلاح إجراء نقاش خاص لإدراجها فعلياً كإحدى النقاط الرئيسية، مادمنا سنناقش بنداً غير مذكور على وجه التحديد في جدول الأعمال الذي اعتمدناه للتو؟
    La République bolivarienne du Venezuela a participé de manière très active et constructive aux processus de négociation qui se sont déroulés au sein de cette organisation concernant le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN لقد شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة وبناءة للغاية في عملية المفاوضات التي جرت تحت رعاية هذه المنظمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي ننظر فيه اليوم.
    l'ordre du jour que nous avons adopté porte sur des questions qui sont toujours d'actualité pour la sécurité internationale, ainsi que les événements qui se produisent dans le monde le démontrent malheureusement une fois de plus. UN ويتضمَّن جدول الأعمال الذي اعتمدناه مسائل ذات صلة مستمرة بالأمن الدولي، وقد جاء مسار الأحداث في العالم ليؤيِّد، من جديد، ذلك الاقتناع.
    C'est aussi le seul des points de l'ordre du jour que tous les membres de la Conférence appuient ouvertement. UN كما أنه البند الوحيد في جدول الأعمال الذي وجد الدعم من جميع أعضاء هذا المؤتمر، ألا وهو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    C'est dire que le Népal attache une très grande importance aux points de l'ordre du jour à l'examen. UN ولذا فإنها تعلق أهمية حيوية على جدول الأعمال الذي تجري مناقشته حالياً.
    Enfin, ma délégation espère que nos travaux sur le point de l'ordre du jour à l'examen seront vraiment suivis d'effets en permettant d'amener les pays en développement, dans la justice et l'équité, à s'intégrer à l'économie mondiale du XXIe siècle. UN وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Nous appuyons pleinement l'ordre du jour qui orientera nos travaux pendant son mandat. UN وندعم دعما تاما جدول الأعمال الذي سنسترشد به في أعمالنا خلال فترة ولايته.
    Le Comité a examiné ce point supplémentaire de l'ordre du jour, qui lui avait été soumis par le Bureau. UN 31 - نظرت اللجنة في هذا البند الإضافي من جدول الأعمال الذي قدّمه إليها المكتب.
    Je voudrais faire une courte déclaration sur l'autre question de l'ordre du jour dont nous débattons conjointement, à savoir la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et les questions connexes. UN أود أن أدلي ببيان قصير عن البند الآخر من جدول الأعمال الذي تجري مناقشته بصفة مشتركة، ألا وهو مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وما يتصل بذلك من أمور.
    Avant de faire mes remarques de fond au titre du point de l'ordre du jour dont nous débattons aujourd'hui, je souhaiterais rendre hommage à la mémoire du Président Yasser Arafat, dirigeant du peuple palestinien pendant plus de quatre décennies. UN قبل أن أبدي ملاحظاتي الموضوعية بشأن بند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته اليوم، أود أن أحيّي ذكرى الرئيس ياسر عرفات، قائد الشعب الفلسطيني مدة أربعة عقود تقريباً.
    L'ordre du jour provisoire de la Conférence d'examen est le projet d'ordre du jour établi à l'issue du cinquième cycle de consultations officieuses des États Parties à l'Accord préparant la Conférence d'examen. UN يكون جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الاستعراضي هو مشروع جدول الأعمال الذي أعدته الجولة الخامسة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي تتولى مهمة التحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    S'agissant du point nº 4 de l'ordre du jour se rapportant à l'élection des membres du Bureau, le Secrétariat de la Conférence a proposé que les fonctions de Président de la Conférence soient occupées par un représentant du pays d'accueil. UN وبخصوص البند 4 من جدول الأعمال الذي يتعلق بانتخاب أعضاء مكتب العمل، اقترح مكتب الأمين العام للمؤتمر أن يقوم برئاسة المؤتمر ممثل للدولة المضيفة، وفقاً لما هو المعتاد في المؤتمرات الدولية.
    Le Président a donc proposé de suspendre les discussions sur le point 7 de l'ordre du jour sur lequel - il le reconnaissait - il y avait des divergences de vues, jusqu'à ce que ce processus soit achevé. UN وبالتالي فإنه يقترح أن تظل المناقشات بشأن البند 7 من جدول الأعمال الذي يسلم هو بأن الآراء مختلفة بصدده معلقة ريثما يتم إنجاز تلك العملية.
    33. La représentante du Japon trouvait logique que les rapports des organes subsidiaires de la Commission soient examinés avant le point de l'ordre du jour auquel ils se rapportaient, ce qui était la meilleure façon de faire profiter pleinement cet organe des lumières et des conclusions des réunions et ateliers d'experts. UN 33- وأعربت ممثلة اليابان عن ارتياحها لكون تقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة ستطرح على بساط البحث قبل النظر في بند جدول الأعمال الذي تتصل به، لأنها ترى أن هذه هي الطريقة المنطقية لضمان استفادة اللجنة بصورة كاملة من خبرة ونواتج اجتماعات الخبراء وحلقات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد