ويكيبيديا

    "جدول الأعمال السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour politique
        
    • l'agenda politique
        
    • préoccupations politiques
        
    • programme politique
        
    • programmes politiques
        
    • l'actualité politique
        
    • orientations politiques
        
    • rang des priorités politiques
        
    • calendrier politique
        
    • prioritaire
        
    • priorités politiques de
        
    Plus récemment, l'Alliance des civilisations a organisé des manifestations de grande envergure sur ces questions, les inscrivant en tête de l'ordre du jour politique. UN وفي الآونة الأخيرة، نظم تحالف الحضارات مناسبات هامة حول تلك القضايا، بما يضعها في صدارة جدول الأعمال السياسي.
    En effet, Son Altesse Sérénissime forme le vœu que la communauté internationale place les mers et les océans en tête de l'ordre du jour politique du prochain Sommet de la Terre. UN ويود صاحب السمو أن يرى المجتمع الدولي وهو يضع البحار والمحيطات في مقدمة جدول الأعمال السياسي لقمة الأرض القادمة.
    Les questions de migration sont inscrites en tête de l'ordre du jour politique depuis des années. UN ما انفكّت مسائل الهجرة على رأس جدول الأعمال السياسي على مدى أعوام.
    Par conséquent, l'élimination de la pauvreté est une des premières priorités sur l'agenda politique du Brésil. UN وقال إن القضاء على الفقر هو من أهم الأولويات في جدول الأعمال السياسي للبرازيل.
    Cette conférence mondiale a définitivement placé les questions liées à l'égalité des sexes au premier rang des préoccupations politiques. UN وقد وضع المؤتمر العالمي المسائل الجنسانية في مقدمة جدول الأعمال السياسي بصفة نهائية.
    Il convient de préciser que le déminage fait partie du programme politique de l'Angola et constitue une priorité pour l'État. UN ويجب القول إن إزالة الألغام في أنغولا توجد في جدول الأعمال السياسي وهي أولوية من أولويات الدولة.
    Elles jouent aussi une oeuvre de promotion fondamentale, de sorte qu'une priorité élevée continue à être accordée aux enfants et aux adolescents dans les programmes politiques et sociaux de la région et de chaque pays. UN وهي أيضا، بصفتها هذه، آليات هامة للدعوة من أجل أن تظل مكانة الأطفال والمراهقين بارزة في جدول الأعمال السياسي والاجتماعي للمنطقة ولكل قطر.
    Il ne faudrait pas, en fait, que la question du retrait de Gaza reste à l'ordre du jour politique au-delà de la fin de l'année. UN وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام.
    Au sujet de la paix, de la sécurité et du dialogue, nous souhaitons apporter une observation sur deux points à l'ordre du jour politique de la communauté internationale. UN أما بالنسبة لموضوع السلام والأمن والحوار، فأود أن أعقب على بندين موقعهما في صدارة جدول الأعمال السياسي الدولي.
    La révision de la Constitution de 2008 sera aussi un point important à l'ordre du jour politique. UN وستكون أيضا إعادة النظر في دستور عام 2008 مسألة هامة على جدول الأعمال السياسي.
    La mise en œuvre d'un système de quotas pour la représentation des femmes dans la sphère politique a alimenté un vaste débat, mais ce système n'est pas à l'ordre du jour politique. UN أجري نقاش كبير بشأن تطبيق نظام الحصص لتمثيل المرأة في السياسة، ولكن هذا النظام ليس مدرجا في جدول الأعمال السياسي.
    L'AFD attend avec impatience que la question soit inscrite à l'ordre du jour politique. Politique nationale. UN والجمعية تتطلع قدما إلى رؤية خطوات تُتخذ لإدراج هذه المسألة في جدول الأعمال السياسي.
    - Inscrire à l'ordre du jour politique des questions particulièrement pertinentes pour les groupes visés; UN تضمين جدول الأعمال السياسي المسائل التي تهم الجماعات الاستطلاعية بصفة خاصة؛
    En outre, un écho médiatique important a été obtenu, ce qui retentit sur toute la population et permet de faire comprendre que la question doit faire partie de l'agenda politique national. UN وإضافة إلى ذلك، كان لوسائط الإعلام تأثير مهم في التأثير على المواطنين والمساعدة على النظر إلى الموضوع باعتباره أحد المواضيع التي ينبغي أن تكون حاضرة على جدول الأعمال السياسي الوطني.
    La sécurité alimentaire et le développement durable continuent à occuper une place prioritaire dans l'agenda politique international. UN 61 - وأضاف أن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة ما زالا في قمة جدول الأعمال السياسي الدولي.
    L'Association des parlementaires européens pour l'Afrique est une organisation non gouvernementale internationale qui soutient les parlements en Afrique et qui œuvre pour que l'Afrique continue de figurer parmi les priorités de l'agenda politique en Europe. UN وهذه الرابطة عبارة عن منظمة غير حكومية دولية تدعم البرلمانات في أفريقيا وتعمل على إبقاء أفريقيا في موقع متقدم من جدول الأعمال السياسي لأوروبا.
    Dans un monde de plus en plus interdépendant, les préoccupations politiques internationales sont dominées par la menace du terrorisme. UN وفي عالم يزداد تكافلا، يسيطر تهديد الإرهاب على جدول الأعمال السياسي الدولي.
    Cela étant, la lutte contre l'impunité devrait être au premier rang des préoccupations politiques. UN وفي هذا الإطار، ينبغي أن تحتلّ مكافحة الإفلات من العقاب الأولوية في جدول الأعمال السياسي.
    La question des mines terrestres est prioritaire dans le programme politique de l'Afrique australe. UN إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي.
    Un engagement politique en faveur de l'instauration d'une égalité authentique, à la fois grâce à l'application des lois et l'adoption de mesures concrètes, existe depuis plusieurs années dans les îles Maltaises et a fait figurer les questions relatives à l'égalité à l'avant-plan des programmes politiques. UN إن الالتزام السياسي باكتساب المساواة الحقيقية، من خلال كل من الإنفاذ القانوني واعتماد طرق عملية، قائم طوال سنين في الجزر المالطية، واضعا مسائل المساواة بين الجنسين في صدارة جدول الأعمال السياسي.
    Elle a ainsi permis de réaliser des progrès substantiels et de faire figurer les questions liées à l'eau parmi les thèmes majeurs de l'actualité politique. UN وأسهمت هذه الجهود في تحقيق تقدم كبير حتى الآن وساعدت في وضع المياه والقضايا المتصلة بها على قمة جدول الأعمال السياسي.
    Prise en considération des sexospécificités dans les orientations politiques UN مراعاة نوع الجنس في جدول اﻷعمال السياسي
    Ces travaux ont permis de maintenir cette question au rang des priorités politiques de l'OEA. UN ونتيجة لهذه المداولات تسنى إبقاء هذه المسألة على جدول الأعمال السياسي لمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Plan Ecuador sert de point de départ au calendrier politique du Gouvernement concernant la frontière nord; il a été enrichi par les apports des principaux acteurs locaux. UN إن خطة إكوادور نقطة انطلاق تحدد جدول الأعمال السياسي للحكومة في ما يتعلق بالحدود الشمالية.
    17. Selon le CCASIP, ceci s'explique essentiellement par la politisation de la CFPI, notamment par le fait qu'elle s'efforce de tenir compte de ce qu'une poignée de ses membres considère comme les priorités politiques de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ١٧ - يعتقد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن هذا يعود بالسبب أساسا إلى تسييس جدول أعمال اللجنة سعيا، بصورة أساسية، إلى التكيف مع جدول اﻷعمال السياسي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، على نحو ما يتصوره عدد قليل من أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد