Certains d'entre eux sont déjà connus alors que nous discutons des questions liées au point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | وبعض هذه التحديات يستحق التكرار بينما نناقش المسائل المتصلة بالبندين في جدول الأعمال قيد النظر. |
Nous remercions le Secrétaire général des différents rapports qu'il a présentés sur des points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونشكر الأمين العام على مختلف التقارير التي عرضها في إطار بنود جدول الأعمال قيد النظر. |
Elles trouveront aussi, dans chaque salle de conférence, un nombre limité d'exemplaires des documents portant sur le point de l'ordre du jour à l'étude. | UN | وسيوفر في غرف الاجتماعات عدد محدود من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال قيد المناقشة. |
Les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle lorsque le Président leur donne la parole perdent le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | يفقد المراقبون غير المتواجدين في الجلسة حين يتلو الرئيس أسماءهم حق الكلام عن بند جدول الأعمال قيد النظر. |
Le paragraphe 21, même s'il est lié au problème, ne relève pas directement du point à l'ordre du jour à l'examen, à savoir la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | والفقرة 21 منه، على الرغم من أنها تتصل بالمشكلة، ليست في السياق المباشر لبند جدول الأعمال قيد النظر، ألا وهو التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Lorsque la liste des orateurs pour un point donné de l'ordre du jour a été établie, les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle, lorsque le Président leur donne la parole, peuvent perdre le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen, à moins que la Sous—Commission n'en décide autrement. | UN | بعد أن توضع قائمة المتكلمين حول أي بند معين، يمكن أن يفقد المراقبون غير الحاضرين في الجلسة عندما يتلو الرئيس أسماءهم حق التكلم عن بند جدول الأعمال قيد النظر، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Lorsque la liste des orateurs pour un point donné de l'ordre du jour a été établie, les observateurs qui ne sont pas présents dans la salle, lorsque le Président leur donne la parole, peuvent perdre le droit d'intervenir sur le point de l'ordre du jour à l'examen, à moins que la Sous—Commission n'en décide autrement. | UN | بعد أن توضع قائمة المتكلمين حول أي بند معين، يمكن أن يفقد المراقبون غير المتواجدين في الجلسة عندما يتلو الرئيس أسماءهم حق التكلم عن بند جدول الأعمال قيد النظر، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Plusieurs décisions majeures concernant les points de l'ordre du jour à l'examen ont également été prises lors du Sommet mondial. | UN | 31 - وقالت إن قرارات كبرى ذات صلة ببنود جدول الأعمال قيد المناقشة قد اتخذت أيضا في مؤتمر القمة العالمي. |
Les rapports que le Secrétaire général a présentés au sujet des points de l'ordre du jour à l'examen montrent que des mesures concrètes ont été prises pour mettre en oeuvre les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Nous attendons également avec intérêt de collaborer de façon active et constructive avec tous les membres de la Commission en vue d'atteindre un consensus sur les recommandations de fond sur les deux points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونتطلع أيضا إلى العمل بنشاط وبروح بناءة مع جميع أعضاء الهيئة بقصد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات موضوعية عن بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
Je suis certain que ces deux documents apporteront une contribution utile à un examen judicieux, en particulier, du projet de résolution A/63/L.6, soumis pour adoption au titre du point de l'ordre du jour à l'étude. | UN | وأنا واثق جدا من أن الوثيقتين ستسهمان إسهاما مفيدا في النظر بطريقة مستنيرة، على وجه الخصوص، في مشروع القرار A/63/L.6، المقدم تمهيدا لاعتماده فيما يتعلق ببند جدول الأعمال قيد المناقشة الآن. |
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport (A/63/93) sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره A/63/93 عن بند جدول الأعمال قيد النظر اليوم. |
Nous attendons également avec intérêt de collaborer de façon active et constructive avec tous les membres de la Commission en vue d'atteindre un consensus sur les recommandations de fond sur les deux points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونتطلع كذلك إلى العمل بصورة فعالة وبناءة مع جميع أعضاء الهيئة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية بخصوص بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
M. Midekssa (Éthiopie) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de faire une déclaration sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | السيد ميديكسا (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي ببيان بشأن بند جدول الأعمال قيد النظر. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son rapport (A/65/269) sur les points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره (A/65/269) بشأن بندَي جدول الأعمال قيد النظر. |
Le rapport du Secrétaire général sur le point de l'ordre du jour à l'examen, publié sous la cote A/66/506*, est une contribution appréciable au débat d'aujourd'hui. | UN | ويشكل التقرير الذي أعده الأمين العام عن بند جدول الأعمال قيد المناقشة، والوارد في الوثيقة *A/66/506، إسهاما كبيرا في المناقشة اليوم. |
Le point de l'ordre du jour à l'examen permettra à la Deuxième Commission d'aborder ces questions de manière intégrée, de façon à envisager dans une perspective plus large les problèmes de développement que rencontrent actuellement les pays. | UN | وأضاف أن بند جدول الأعمال قيد النظر من شأنه أن يساعد اللجنة الثانية في بحث المسائل ذات الصلة بطريقة متكاملة، وأن يسهم بالتالي في التصدي لتحديات التنمية التي تواجهها البلدان في الوقت الراهن من منظور أوسع. |
Ma délégation félicite le Secrétaire général pour la qualité de ses rapports sur les points de l'ordre du jour sous examen aujourd'hui. | UN | ويشيد وفد بلادي بالأمين العام على الجودة العالية لتقاريره عن بندي جدول الأعمال قيد النظر اليوم. |
En Afrique australe, y compris au Mozambique, nous attachons une grande importance au point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث. |
Je me dois également de souligner la date de parution précoce du rapport, ce qui est une amélioration par rapport à l'an passé, et le fait que les deux points de l'ordre du jour en ce moment à l'examen aient été dûment réorganisés en un débat commun. | UN | ويجب أن أنوه أيضا بالتبكير بإصدار تقرير المجلس، مما هو تحسن قياسا إلى العام الفائت، وبكون بندي جدول الأعمال قيد النظر حاليا قد أعيد تنظيمهما بصورة مناسبة، بصيغة نقاش مشترك. |
Les différentes recommandations que la Commission soumet ce jour pour adoption figurent, au regard de chaque point de l'ordre du jour examiné, aux paragraphes qui suivent. | UN | والتوصيات المختلفة للجنة المقدمة لاعتمادها اليوم قدمت في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال قيد النظر في الفقرات التالية. |
40. Mme WILLIAMS (Jamaïque) déclare que son pays s'associe à la déclaration formulée par le représentant de la Thaïlande au nom du Mouvement des pays non alignés à propos de la question dont la Commission est saisie. | UN | ٤٠ - السيدة ويليامز )جامايكا(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم حركة بلدان عدم الانحياز بشأن بند جدول اﻷعمال قيد النظر. |