ويكيبيديا

    "جدول زمني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un calendrier
        
    • le calendrier
        
    • de calendrier
        
    • programme
        
    • calendrier de
        
    • délais
        
    • du calendrier
        
    • un échéancier
        
    • calendriers
        
    • échéances
        
    • aucun calendrier
        
    • un délai
        
    • horaire
        
    • chronologie
        
    • un emploi du temps
        
    :: un calendrier électoral consensuel est adopté et publié, conformément à la loi électorale. UN :: اعتماد جدول زمني انتخابي متوافق عليه ونشره وفق القانون الانتخابي
    On trouvera ci-après un calendrier indicatif pour l'examen de ces rapports, établi en concertation avec le Comité: UN ويرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثامنة، أعد بالتشاور مع اللجنة:
    L'Union européenne regrette en particulier que le projet de résolution recommande un calendrier pour les négociations susceptibles d'avoir lieu en 1995. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة لكون مشروع القرار يوصي بوضع جدول زمني للمفاوضات التي يمكن النهوض بها في عام ١٩٩٥.
    La délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA ont également paraphé l'accord de paix final et approuvé le calendrier de mise en œuvre de ses dispositions. UN كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه.
    En outre, les cinq puissances nucléaires devront s'être mises d'accord sur un calendrier de réductions progressives et substantielles de leurs arsenaux. UN علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها.
    Le représentant résident responsable de projets établira alors un calendrier pour les examens périodiques de ce plan, y compris lors des examens tripartites. UN ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية.
    On trouvera dans l’annexe un calendrier indicatif des travaux préparatoires de la session extraordinaire en 1999 et en 2000. UN ويرد في المرفق جدول زمني إرشادي للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    vi) Accord sur un calendrier pour la collecte, la saisie, la soumission, etc. des données; UN ' ٦ ' الاتفاق على جدول زمني لجمع البيانات وقيدها وتقديمها إلخ.؛
    Dans ce rapport, j'indiquais qu'un calendrier des travaux avait été convenu avec le Vice-Premier Ministre iraquien. UN وذكرت في ذاك التقرير أنه تم الاتفاق مع نائب رئيس وزراء العراق على جدول زمني للعمل.
    Ce plan devrait être approuvé prochainement, en conjonction avec un calendrier d'application et des mesures de suivi. UN ومن المتوقع أن تتم قريبا الموافقة على هذه الخطة مع جدول زمني ﻹجراءات التنفيذ والمتابعة.
    un calendrier avait été également arrêté pour transférer graduellement les pouvoirs au Gouvernement néo-calédonien, exception faite de ceux réservés par la France. UN وتم أيضا وضع جدول زمني لنقل السلطات تدريجيا إلى حكومة كاليدونيا الجديدة، باستثناء السلطات التي احتفظت فرنسا بها.
    un calendrier avait été également arrêté pour transférer graduellement les pouvoirs au Gouvernement néo-calédonien, exception faite de ceux réservés par la France. UN وتم أيضا وضع جدول زمني لنقل السلطات تدريجيا إلى حكومة كاليدونيا الجديدة، باستثناء السلطات التي احتفظت فرنسا بها.
    Il importait d'établir un calendrier pour ces deux volets. UN ومن المهم وضع جدول زمني لكل من هذين الجانبين.
    Il a été distribué un calendrier provisoire de la session à la première séance. UN وتم أثناء انعقاد الجلسة الأولى توزيع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة.
    L'annexe II contient un calendrier provisoire des travaux. UN ويرد في المرفق الثاني جدول زمني مؤقت للأعمال.
    On trouvera en annexe au présent document un calendrier provisoire qui lui sera soumis. UN وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول زمني مؤقت لكي ينظر فيه الاجتماع.
    :: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois Zones UN :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث
    La Conférence sera saisie d'un projet de calendrier des travaux de la Conférence, dans lequel il est proposé que lesdits travaux soient organisés comme suit : UN وسيكون معروضا على المؤتمر جدول زمني مقترح ﻷعمال المؤتمر، يقترح فيه أن يكون تنظيم أعمال المؤتمر على النحو التالي:
    programme provisoire de la huitième session de la Conférence générale UN مشروع جدول زمني مؤقت للدورة الثامنة للمؤتمر العام
    Nous estimons que l'on peut le faire dans des délais précis. UN ونعتقد أن هذا يمكن الاضطلاع به من خلال جدول زمني محدد.
    Quand ces recommandations, parmi d'autres, auront été mises en œuvre, le Gouvernement pourrait convenir avec la communauté internationale du calendrier et de la définition des activités de coopération nécessaires pour mettre en pratique, moyennant une assistance technique, les autres recommandations. UN وبعد تنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات المشابهة، يمكن للحكومة أن تتفق مع المجتمع الدولي على جدول زمني ووصف لأنشطة التعاون التي هي في حاجة إليها لتنفيذ بقية التوصيات من خلال المساعدة التقنية.
    Veuillez indiquer où en est ce projet de loi, en préciser la teneur et proposer un échéancier aux fins de son adoption. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن محتواه، وتقديم جدول زمني لاعتماده.
    C'est comme si vous préfériez la deuxième approche, car nous avons largement la possibilité d'examiner tous les calendriers que nous voulons adopter. UN إذن، فالأمر كما لو أنكم تفضلون الحل الثاني، ذلك أننا لدينا كامل الإمكانية لبحث أي جدول زمني نرغب في اعتماده.
    De nouvelles réductions seront décidées par le Conseil de l'Atlantique Nord en fonction de la situation qui règne au Kosovo et non pas d'échéances fixes. UN وسيقرر مجلس شمال الأطلسي تخفيضات أخرى على أساس الظروف السائدة وليس وفق جدول زمني محدد.
    Il n'existe toutefois aucun calendrier précis quant au remboursement de ces dépenses. UN غير أنه لا يوجد جدول زمني ثابت لاسترداد النفقات.
    Il pourrait être exécuté dans un délai plus court s’il bénéficiait d’une coopération internationale. UN ولو توفر التعاون الدولي، ﻷمكن تنفيذ الخطة ضمن جدول زمني أقصر.
    19. Par souci de commodité, l'horaire prévu des séances de la dix-huitième session de la Commission des établissements humains est indiqué à l'annexe IV. UN 19 لتيسير الأمر علي المشاركين، يرد في المرفق الرابع جدول زمني مقترح للدورة الثامنة عشر للجنة المستوطنات البشرية.
    chronologie des activités clefs, des grandes étapes et des produits attendus UN جدول زمني يبيِّن أهم الأنشطة والمعالم والمنجزات المستهدفة للمشروع
    Le Ministre a un emploi du temps très chargé et doit maintenant se rendre à une conférence de presse. UN ولدى وزير الخارجية جدول زمني حافل، ويود أن يذهب لعقد مؤتمر صحفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد