ويكيبيديا

    "جديد التزامه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attache à
        
    • est résolu à
        
    • réaffirmé son engagement
        
    • réaffirme son attachement à
        
    • est déterminé à
        
    • réaffirme son engagement
        
    • il attache
        
    • nouveau résolu à
        
    • renouvelé son engagement à
        
    • réaffirmé son attachement à
        
    • réaffirmer son attachement à
        
    • engagement de celui-ci en
        
    • engagement qu'il a pris
        
    Le Conseil réaffirme l'importance qu'il attache à la pleine souveraineté, à l'indépendance politique, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بكامل سيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية، داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Réaffirmant qu’il est résolu à aider les parties à parvenir à un règlement juste et durable de la question du Sahara occidental, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    L'Alliance nationale a réaffirmé son engagement à participer à une Conférence nationale pour répondre à la situation. UN وردا على ذلك، أكد التحالف الوطني من جديد التزامه بالمشاركة في مؤتمر وطني لمعالجة الوضع.
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    Le Conseil réaffirme qu'il est déterminé à appuyer pleinement et effectivement la perspective européenne des Balkans occidentaux. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالدعم الكامل والفعال للمنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    Enfin notre pays réaffirme son engagement pour l'enfance et l'adolescence, héritage et investissement les meilleurs pour l'avenir de nos nations. UN وأخيرا يؤكد بلدي من جديد التزامه بالأطفال والمراهقين بوصفهم خير تراث لنا، وبوصفهم أفضل استثمار لمستقبل دولنا.
    Se déclarant à nouveau résolu à préserver l'unité et l'intégrité territoriale de l'Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية،
    Le Conseil réaffirme l'importance qu'il attache à la pleine souveraineté, à l'indépendance politique, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بكامل سيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية، داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Le Conseil réaffirme l'importance qu'il attache à la pleine souveraineté, à l'indépendance politique, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale du Liban à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بكامل سيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية، داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Le Conseil réaffirme l’importance qu’il attache à la pleine souveraineté, à l’indépendance politique, à l’intégrité territoriale et à l’unité nationale du Liban à l’intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN " ويؤكد المجلس من جديد التزامه بكامل سيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية، داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    Réaffirmant qu'il est résolu à préserver l'unité et l'intégrité territoriale de l'Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية،
    Réaffirmant qu'il est résolu à préserver l'unité et l'intégrité territoriale de l'Angola, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسلامتها اﻹقليمية،
    Le Ministre de l'intérieur a réaffirmé son engagement en ce sens. UN وأكد وزير الداخلية من جديد التزامه في هذا الصدد.
    Le même jour, le Président du Conseil s’est entretenu par téléphone avec le Président Patassé, qui a réaffirmé son engagement au compromis politique. UN وفي اليوم نفسه، خاطب رئيس المجلس هاتفيا الرئيس باتاسيه الذي أكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية.
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Secrétaire général partage les vues exprimées par les États Membres et réaffirme qu'il est déterminé à mettre en oeuvre et poursuivre les mesures décrites dans le présent rapport. UN يود الأمين العام أن يشاطر الدول الأعضاء الرأي وأن يؤكد من جديد التزامه بتنفيذ وتعزيز تدابير إصلاح نظام الشراء على النحو المبين إجمالا في هذا التقرير.
    En conséquence, la Thaïlande réaffirme son engagement énergique dans la lutte contre le fléau des drogues. UN ولذلك فإن بلده يؤكد من جديد التزامه القوي بمكافحة آفة المخدرات.
    Le FNUAP se dit à nouveau résolu à participer activement à cet effort commun. UN واختتم حديثه قائلا إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤكد من جديد التزامه بأن يكون شريكا نشطا في ذلك الجهد التعاوني.
    Il a renouvelé son engagement à régler les problèmes humanitaires qui se posaient à Anbar et exhorté la communauté internationale à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar, pour lequel les financements étaient encore largement insuffisants. UN وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم.
    Le dirigeant chypriote turc a réaffirmé son attachement à une solution fédérale. UN وأكد الزعيم القبرصي التركي من جديد التزامه بالحل الاتحادي.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation constitue une occasion appropriée pour la communauté internationale de réaffirmer son attachement à la démocratie dans le cadre d'une approche novatrice pour appuyer ces processus. UN والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة فرصة مناسبة ﻷن يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه بالديمقراطية في إطار نهج مبتكر لدعم هذه العمليات.
    Les représentants de l'Institut ont réaffirmé l'engagement de celui-ci en faveur de la coopération dans cette région et ont suggéré que des partenariats soient établis avec des organisations et des pays le soutenant. UN وأكد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون، ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة للمزيد من التطوير لهذا الجهد.
    Rappelant l'engagement qu'il a pris de lutter contre le terrorisme, sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بمكافحة اﻹرهاب في جميع أشكاله ومظاهره،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد