ويكيبيديا

    "جديد تأييدهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réaffirmé leur appui
        
    • réaffirmé leur soutien
        
    • réaffirment leur soutien
        
    • ont réaffirmé
        
    • réaffirment leur appui
        
    • réaffirmé qu'ils soutenaient
        
    Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Guyana. UN وأكد رؤساء الحكومات من جديد تأييدهم لسيادة غيانا وسلامتها الاقليمية.
    Les membres du Conseil ont également réaffirmé leur appui au processus de paix. UN كما أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم لعملية السلام.
    Les membres du Conseil se sont félicités de cette initiative et ont réaffirmé leur appui sans réserve à la poursuite de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    La plupart des intervenants ont réaffirmé leur soutien actif à l'Année et ont décrit de nouveaux éléments de leurs programmes nationaux de célébration de l'Année. UN وأكد أغلب المتكلمين من جديد تأييدهم النشط للسنة الدولية وقدموا وضعا للعناصر الجديدة في برامج احتفالاتهم الوطنية.
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien aux forces de la CEDEAO et aux forces françaises, dans leur effort pour contribuer à la mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية في الجهود التي تبذلها للإسهام في تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    Plusieurs représentants ont réaffirmé leur appui au Président. UN وأكد عدة ممثلون من جديد تأييدهم لنهج الرئيس.
    Ils ont exprimé l'espoir que ces mesures n'affaibliraient pas la position du Belize vis-à-vis du Guatemala pour le règlement du différend entre ces deux pays et ont réaffirmé leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Belize. UN وأعربوا عن أملهم في ألا يوهن هذا من مركز بليز وهي تلتمس حلا لمشكلتها مع غواتيمالا، وأكدوا من جديد تأييدهم لسيادة بليز وسلامتها الاقليمية.
    À la XIIe Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue récemment à New Delhi, les ministres ont réaffirmé leur appui catégorique au droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وفي المؤتمر الوزاري الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود مؤخرا في نيودلهي، أكد الوزراء من جديد تأييدهم المطلق لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Ils ont réaffirmé leur appui à l'ONU en tant qu'instrument essentiel de la coopération multilatérale et principale instance responsable du maintien de la paix, du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de la promotion du développement, de l'égalité et de la justice. UN وأكدوا من جديد تأييدهم لﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة حيوية للتعاون المتعدد اﻷطراف المحفل اﻷساسي المسؤول عن صون السلم واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتعزيز التنمية والمساواة والعدالة.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui inconditionnel aux efforts déployés par le Représentant spécial conjoint en vue de trouver un règlement pacifique au conflit et de faire d'une transition politique en République arabe syrienne une réalité. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى إحلال عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui au déploiement de la force de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) ainsi qu'aux efforts déployés par cette organisation en faveur de la paix. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم لنشر قوة تابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللجهود التي يبذلها ذلك الاتحاد لإحلال السلام.
    Ils ont réaffirmé leur appui unanime à cette ligne de conduite en apportant aux opérations militaires des contributions effectives qui s'inscrivent dans la durée, jusqu'à ce que les objectifs de la communauté internationale soient atteints. UN وأكدوا من جديد تأييدهم الموحد لأسلوب العمل المذكور من خلال تقديم إسهامات فعالة ومستمرة في العمليات العسكرية حتى تتحقق أهداف المجتمع الدولي.
    — Ont réaffirmé leur appui à l'adoption de la loi électorale permanente, insistant sur le fait qu'il importait d'harmoniser cette loi avec les normes démocratiques les plus élevées reconnues sur le plan international, y compris celles du Conseil de l'Europe et de la Constitution de Bosnie-Herzégovine; UN - وأكدوا من جديد تأييدهم لاعتماد قانون الانتخابات الدائم، وشددوا على أهمية اتساق هذا القانون مع أرقى المعايير الديمقراطية المقبولة دوليا، ومن بينها معايير مجلس أوروبا ودستور البوسنة والهرسك.
    Dans ce cadre, ils ont réaffirmé leur appui aux principes énoncés dans la Déclaration de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) sur la mer de Chine méridionale (1992) ainsi que dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982), et ont souligné la nécessité que toutes les parties concernées appliquent ces principes dans leur intégralité. UN وفى هذا السياق، أكدوا من جديد تأييدهم للمبادئ الواردة في الإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1992 بشأن بحر الصين الجنوبي فضلاً عن اتفاقية قانون البحار التي أقرتها الأمم المتحدة في عام 1982، وشددوا على ضرورة تنفيذ جميع الأطراف المعنية لهذه المبادئ بأكملها.
    De nombreux membres ont réaffirmé leur soutien au rôle joué par la MINUK à cet égard. UN وأكد العديد من الأعضاء من جديد تأييدهم للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في هذا الصدد.
    10. Ils ont réaffirmé leur soutien au gouvernement démocratiquement élu du Président Joao Bernardo Vieira. UN ٠١ - وأكدوا من جديد تأييدهم للحكومة الديمقراطية المنتخبة للرئيس جواو برناردو فييرا.
    Au cours du débat qui a suivi, les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à l'Accord de Djibouti comme base du processus politique et au Gouvernement fédéral de transition en tant qu'autorité légitime en Somalie. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم لاتفاق جيبوتي للسلام كأساس للعملية السياسية ودعمهم للحكومة الاتحادية الانتقالية بصفتها السلطة الشرعية في الصومال.
    Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne réaffirment leur soutien à un règlement négocié au Moyen-Orient qui tienne compte du principe de l'échange de territoires contre la paix et assure la sécurité tant collective qu'individuelle des peuples israélien et palestinien. UN يؤكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي من جديد تأييدهم لتسوية في الشرق اﻷوسط عن طريق التفاوض تراعي مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " وتكفل اﻷمن الجماعي والفردي على حد سواء للشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    Les membres du Conseil réaffirment leur appui au Représentant spécial du Secrétaire général en République centrafricaine et lui demandent de poursuivre ses efforts afin d’organiser des élections transparentes en République centrafricaine. UN كما يؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم للممثل الخاص لﻷمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعونه إلى مواصلة جهوده، بغية تنظيم انتخابات تتسم بالشفافية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient la Mission africaine au Burundi. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم للبعثة الأفريقية في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد