ويكيبيديا

    "جرائم الجنس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • crimes sexuels
        
    • délits sexuels
        
    • délits d'ordre sexuel
        
    Joey a été d'une grande aide pour tous mes crimes sexuels. Open Subtitles ان جوي هو مصدر عظيم في جرائم الجنس التي قمت عملت عليها
    Peines prononcées contre les auteurs de crimes sexuels UN ٧-٣-٣ إصدار اﻷحكام الجنائية في جرائم الجنس
    Il partageait l'avis exprimé dans le rapport national selon lequel les peines dont les crimes sexuels, le viol et les actes de maltraitance à enfants n'étaient pas assez sévères. UN وتشاطر بيلاروس الرأي الوارد في التقرير الوطني بأن العقاب على جرائم الجنس والاغتصاب والاعتداء على الأطفال ليس عقاباً كافياً.
    L’adoption de cette législation a eu un effet profond sur la société en influençant un changement d’attitude envers les délits sexuels et en atténuant la violence contre les femmes. UN وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة.
    Nous savons bien que la production de matériel pornographique va souvent de pair avec la prostitution des enfants et d'autres délits sexuels graves commis à l'encontre d'enfants. UN وقد تبين من تجربتنا أنه غالبا ما يتم انتاج المواد اﻹباحية بالاشتراك مع الجهات التي تمارس دعارة اﻷطفال وغيرها من جرائم الجنس الخطيرة التي ترتكب ضد اﻷطفال.
    Entrée en vigueur, le 22 août 2003, de l'Ordonnance nationale portant modification du Code pénal (modifications relatives aux délits d'ordre sexuel et introduction du délit de harcèlement sexuel) (Voir aussi art. 6) UN إنفاذ القانون الوطني المعدل للقانون الجنائي في أروبا (تغييرات في جرائم الجنس وإدخال جريمة المطاردة) وفي 22 آب/أغـسطس 2003 (أنظر أيضاً المادة 6)
    De 2002 à 2005, le Centre a établi un partenariat avec l'Unité des crimes sexuels du Service de police de Toronto pour rouvrir tous les dossiers d'agression sexuelle non réglés remontant à environ 20 ans. UN وفي الفترة بين 2002 و 2005، اشترك المجلس مع دائرة شرطة تورنتو - وحدة جرائم الجنس إعادة فتح جميع قضايا الاعتداء الجنسي التي لم تحل والرجوع بها إلى حوالي 20 عاما.
    Tu enquêtes beaucoup sur des crimes sexuels ? Open Subtitles هل حققت فى العديد من جرائم الجنس ؟
    L'oratrice se dit troublée par la tendance à adoucir les peines relatives aux crimes commis à l'égard des femmes liés à la violence conjugale, et à réformer le code pénal en vue de traiter les crimes sexuels sans le recours aux tribunaux. UN وأعربت عن انزعاجها بسبب وجود توجه نحو تخفيف حدة العقاب على الجرائم المرتكبة ضد النساء عندما يكون مرتكب الجريمة هو الزوج، وإلى إصلاح قانون العقوبات الذي يسمح بمعالجة جرائم الجنس بدون اللجوء إلى المحاكم.
    Leurs conclusions prouvent que ces crimes continuent d'être assimilés aux autres actes de violence physique, malgré les réformes législatives qui visent à aggraver les peines dans les cas de crimes sexuels par rapport aux autres crimes violents. UN وتبين النتائج التي توصلتا إليها أن جرائم الجنس لا تزال تعامل بطريقة مماثلة للجرائم اﻷخرى المنطوية على إيذاء بدني، على الرغم من اﻹصلاحات التشريعية التي تستهدف زيادة تشديد العقوبات الجنائية في جرائم الجنس أسوة بغيرها من جرائم العنف.
    Certaines organisations non gouvernementales du pays considèrent que les peines encourues pour les crimes sexuels dont sont victimes les femmes devraient être précisées en fonction du dommage commis et de la peine causée à la victime et non en fonction du degré de gravité de l'acte perpétré et demandent que les articles correspondants du Code pénal soient modifiés en conséquence. UN ويرى بعض المنظمات غير الحكومية في البلد أنه لا بد من تحديد العقوبات على جرائم الجنس التي تكون ضحيتها امرأة وفقا لما تعانيه الضحية من ألم ومحنة لا وفقا لدرجة فعل الجناة، وتطلب هذه المنظمات تعديل مواد القانون الجنائي ذات الصلة.
    Le Comité déplore une fois encore que le Code pénal considère toujours les crimes sexuels comme des crimes contre la moralité ou contre la bienséance, et non comme des atteintes à la sécurité et à l'intégrité de la personne physique des femmes. UN 545 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية.
    Le Comité déplore une fois encore que le Code pénal considère toujours les crimes sexuels comme des crimes contre la moralité ou contre la bienséance, et non comme des atteintes à la sécurité et à l'intégrité de la personne physique des femmes. UN 20 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية.
    Autre point à relever : les consultants ne semblaient pas faire la distinction entre les cas d'exploitation sexuelle découlant de la position de pouvoir dans la communauté d'aide humanitaire et les crimes sexuels liés à la guerre, comme le viol. UN 45 - هناك نقطة أخرى تجدر الإشارة إليها وهي أن الاستشاريين لم يفرقوا، فيما يبدو، بين حالات الاستغلال الجنسي المترتبة على استغلال موقع السلطة داخل مجتمع تقديم المعونة، وبين جرائم الجنس المتصلة بالحرب كالاغتصاب مثلا.
    Peines prononcées contre les auteurs de crimes sexuels UN 5-3-5 إصدار الأحكام في جرائم الجنس
    Il y aurait lieu de toute manière d'organiser le service de police qui serait chargé de s'occuper de délits sexuels. UN وعلى أية حال، قد تترتب آثار على تنظيم إدارات الشرطة المسؤولة عن معالجة جرائم الجنس.
    De plus, des peines très dures ont été prononcées contre les auteurs de délits sexuels. UN ومضى يقول إنه، علاوة على ذلك، فُرضت أحكام في غاية الشدة ضد مرتكبي جرائم الجنس.
    L'intervention à propos des délits sexuels est devenue un domaine de spécialisation distinct pour la police, qui déploie actuellement de plus en plus de spécialistes en ce domaine. UN وقد برزت معالجة جرائم الجنس كميدان تخصص مستقل لقوات الشرطة، التي تقوم الآن بنشر أعداد متزايدة من المتخصصين في هذا الميدان.
    Le fait d'avoir une unité opérationnelle séparée facilite le maintien de relations avec les homologues extérieurs, et d'obtenir et maintenir les compétences nécessaires au traitement des délits sexuels. UN فوجود وحدة تنفيذية مستقلة يجعل من الأسهل إقامة علاقات مع الشركاء الخارجيين واكتساب والمحافظة على المهارات اللازمة لمعالجة جرائم الجنس.
    En outre, la police et le ministère public doivent disposer des moyens nécessaires et être légalement habilités pour agir dans de telles circonstances, et posséder les compétences nécessaires pour traiter avec les auteurs de délits sexuels. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تتوفر للشرطة ودوائر الادعاء العام الموارد الكافية والصلاحيات القانونية للتصرف في تلك القضايا، والمهارات اللازمة للتعامل مع مرتكبي جرائم الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد