Les gens sont mal informés sur les tendances de la délinquance juvénile. | UN | كان الناس غير مطلعين على اتجاهات جرائم الشباب. |
L'initiative pour la prévention de la délinquance juvénile a aussi favorisé l'intégration sociale des enfants des rues dans leur communauté d'origine. | UN | وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية. |
Un document d'information a été rédigé pour le Centre des Nations Unies pour les établissements humains pour donner suite au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes qui s'est tenu à Durban (Afrique du Sud) en 2008. | UN | ووُضع كتاب مرجعي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، على سبيل متابعة أعمال مؤتمر القمة الدولي بشأن منع جرائم الشباب في المدن، المعقود في دوربان بجنوب أفريقيا في عام 2008. |
De plus, l'idée que se fait le grand public de la délinquance juvénile semble faussée par les stéréotypes que véhiculent les médias. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقال إن مفاهيم الجمهور بشأن جرائم الشباب مفاهيم غير دقيقة وتستند إلى القوالب النمطية التي تبثها وسائل الإعلام. |
Sept exposés y ont été présentés, qui portaient sur deux domaines thématiques principaux: la délinquance juvénile et les gangs de jeunes, et les stratégies sûres et fructueuses de réinsertion des délinquants. | UN | وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين. |
Sept exposés y ont été présentés, qui portaient sur deux domaines thématiques principaux: la délinquance juvénile et les gangs de jeunes, et les stratégies sûres et fructueuses de réinsertion des délinquants. | UN | وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين. |
et d'y faire face 94. Les États devraient développer les dispositifs de collecte et d'analyse des données et de signalement afin de surveiller l'action de prévention de la délinquance juvénile et de déterminer l'efficacité du système de justice pour mineurs. | UN | 94- ينبغي للدول وضع خطط لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها من أجل رصد منع جرائم الشباب وقياس أداء نظام قضاء الأحداث. |
L'Algérie a fait état d'un programme de formation mis en œuvre par le Ministère de la justice et axé essentiellement sur la prévention de la délinquance juvénile et qui s'adresse aux juges et aux assistants sociaux. | UN | وأشارت الجزائر إلى برنامج تدريبـي تنفِّذه وزارة العدل مع التركيز على منع جرائم الشباب وهو موجَّه للقضاة والمرشدين الاجتماعيين. |
ii) Le Centre a participé au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes organisé à Durban (Afrique du Sud) du 17 au 21 juin par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | `2` شارك المركز في مؤتمر القمة الدولي المعني بمنع جرائم الشباب والمدن، الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، في دوربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 17 إلى 21 حزيران/يونيه. |
En outre, l'UNODC a participé en tant qu'organisation partenaire au Sommet international sur la prévention de la délinquance juvénile et les villes tenu en juin 2008 et au quatrième Forum urbain mondial, tenu en novembre 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك المكتب كمنظمة شريكة في مؤتمر القمة الدولي حول منع جرائم الشباب والمدن، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2008، وفي المنتدى الحضري العالمي الرابع، الذي عُقد تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À cet égard, les organisations de jeunesse et le volontariat représentent une force dynamique d'intégration sociale et pourraient constituer une stratégie pour lutter contre les problèmes sociaux tels que la drogue et la délinquance juvénile. | UN | وذكر في هذا الصدد أن منظمات الشباب والجمعيات التطوعية تمثل قوة حيوية في تحقيق الإدماج الاجتماعي والممارسة الإيجابية لحقوق المواطنة ويمكن أن تصبح استراتيجية لمكافحة المشاكل الاجتماعية مثل مشكلة تعاطي المخدرات ومشكلة جرائم الشباب. |
9. La Pologne a poursuivi la mise en œuvre de son plan d'action national à l'intention des enfants pour la période 2004-2012, qui prévoit des activités dont l'objectif est de prévenir la délinquance juvénile et d'administrer la justice pour enfants. | UN | 9- وواصلت بولندا تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الأطفال للفترة 2004-2012 والتي تتضمن أنشطة تهدف إلى منع جرائم الشباب وإقامة العدل لصالح الأطفال. |
Par ailleurs, l'Atelier devrait examiner la meilleure façon de traduire dans les faits les règles et normes des Nations Unies applicables aux jeunes en conflit avec la loi, afin d'éviter une situation où la privation de liberté serait la réaction prédominante de la société face à la délinquance juvénile. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تدرس حلقة العمل الكيفية المثلى لتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة بالشباب المخالفين للقانون، تفاديا لوضع يكون فيه الحرمان من الحرية هو الرد الاجتماعي السائد على جرائم الشباب. |
d) Inclure dans les plans nationaux de développement une stratégie intégrée visant la prévention de la délinquance juvénile et un système de justice pour mineurs ; | UN | (د) تضمين الخطط الإنمائية الوطنية استراتيجية متكاملة بشأن منع جرائم الشباب وبشأن قضاء الأحداث؛ |
78. Dans la Déclaration de Salvador, les États Membres ont reconnu qu'il importait de prévenir la délinquance juvénile et de soutenir la réadaptation des jeunes délinquants et leur réinsertion dans la société, ainsi que de protéger les enfants victimes ou témoins, et notamment de s'efforcer de prévenir leur revictimisation, et de répondre aux besoins des enfants des personnes détenues. | UN | 78- وفي إعلان سلفادور، سلَّمت الدول الأعضاء بأهمية منع جرائم الشباب ودعم إعادة تأهيل الجُناة من الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع، وحماية الأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى منع تكرار وقوعهم ضحيةً للجريمة، والعناية بتلبية احتياجات أطفال السجناء والسجينات. |
48. Le représentant du Secrétariat a rappelé aux participants que la Commission et l'ONUDC avaient une longue tradition de collaboration sur les questions relatives à la prévention de la délinquance juvénile et aux gangs de jeunes, ainsi qu'à la réinsertion sociale des délinquants. | UN | 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع. |
51. L'observateur de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a parlé de l'efficacité de la prévention de la criminalité, y compris de la délinquance juvénile dans le contexte urbain, en partant de la participation de la société envisagée du point de vue asiatique. | UN | 51- وتناول المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين مسألة منع الجريمة على نحو فعّال، بما في ذلك جرائم الشباب في سياق المناطق الحضرية، استنادا إلى مشاركة المجتمع المحلي من منظور آسيوي. |
48. Le représentant du Secrétariat a rappelé aux participants que la Commission et l'ONUDC avaient une longue tradition de collaboration sur les questions relatives à la prévention de la délinquance juvénile et aux gangs de jeunes, ainsi qu'à la réinsertion sociale des délinquants. | UN | 48- وذكَّر ممثّل الأمانة المشاركين بأن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمعهما تاريخ طويل من العمل المشترك في معالجة مسائل ذات صلة بمنع جرائم الشباب وعصابات الشباب، وكذلك عملهما في مجال إعادة إدماج مرتكبي الجرائم داخل نسيج المجتمع. |
d) D'inclure dans les plans nationaux de développement une stratégie intégrée visant la prévention de la criminalité juvénile et la justice pour mineurs; | UN | (د) تضمين خططها الإنمائية الوطنية استراتيجية متكاملة بشأن منع جرائم الشباب وبشأن قضاء الأحداث؛ |
71. À compter du 1er juillet 2010, l'âge de la responsabilité pénale au Danemark est passé de 15 à 14 ans dans le cadre d'un plan global axé notamment sur la politique sociale qui visait à renforcer l'action menée au profit des jeunes délinquants. | UN | 71- وابتداءً من 1 تموز/يوليه 2010، خفِّض سن المسؤولية الجنائية في الدانمرك من 15 إلى 14 سنة في إطار خطة شاملة تغطي مجالات منها السياسة الاجتماعية من أجل تعزيز جهود مكافحة جرائم الشباب. |
Un manuel de formation sur la prévention de la criminalité parmi les jeunes est en cours de préparation en Afrique de l'Est. | UN | ويجري الآن إعداد دليل عملي للتدريب على منع جرائم الشباب في شرق أفريقيا. |