Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. | UN | وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. | UN | وفي حالة واحدة، كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
Dans un pays, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. | UN | وفي إحدى الدول تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. | UN | وفي إحدى الحالات تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
Infractions en matière de drogue: 36 | UN | جرائم متصلة بالمخدرات: 36 |
La Thaïlande estime cependant que la Déclaration de Bangkok devrait être plus explicite sur la gravité de cette question, en particulier s'agissant de la coopération internationale pour poursuivre ceux qui ont commis des infractions liées à la drogue et pour contrôler les précurseurs. | UN | غير أن تايلند ترى أنه ينبغي لإعلان بانكوك أن يتناول خطورة هذه المسألة بمزيد من الوضوح، خصوصا فيما يتعلق بالتعاون الدولي على ملاحقة من ارتكبوا جرائم متصلة بالمخدرات وعلى مراقبة المواد السليفة. |
Dans l'ensemble de la République, 6 040 personnes ont été placées en détention pour des infractions liées à la drogue, y compris 106 étrangers venant de 10 pays, qui étaient en possession de 245,8 kilogrammes de stupéfiants. | UN | وبلغ عدد الأفراد الذين اعتقلوا لارتكاب جرائم متصلة بالمخدرات في أوزبكستان 040 6، من بينهم 106 مواطنين أجانب من 10 بلدان. وبلغت كمية المخدرات التي ضُبطت مع هؤلاء الأفراد 245.8 كيلو غرام. |
Les dispositifs de coordination du contrôle des drogues des pays d'Asie centrale et de la Russie échangent régulièrement des informations sur la situation relative aux stupéfiants et les personnes arrêtées pour des infractions liées à la drogue dans ces pays. | UN | ويـُـكفـل إجراء تبادل منتظم للمعلومات مع الهيئات التنسيقية لمكافحة المخدرات في دول آسيا الوسطى وفي روسيا فيما يتعلق بحالة المخدرات، والأفراد المعتقلين في جرائم متصلة بالمخدرات في البلدان المعنية. |
Le 23 mai, les autorités iraniennes ont déclaré que 14 personnes avaient été exécutées à Téhéran pour des infractions liées à la drogue. | UN | وفي 23 أيار/مايو، أفادت السلطات أن 14 شخصا قد أٌعدموا في طهران لارتكابهم جرائم متصلة بالمخدرات. |
Au moins une personne a été condamnée pour apostasie en 2011, et plus de 100 exécutions officiellement annoncées en République islamique d'Iran en 2011 auraient sanctionné des infractions liées à la drogue. | UN | وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات. |
Les victimes sont des personnes soupçonnées d'infractions de droit commun ou de violences à motivation politique, certaines étant en outre susceptibles d'être impliquées dans des infractions liées à la drogue ou d'être traitées comme telles. | UN | وقد يكون الضحايا أشخاصاً يُشتبه بأنهم من مرتكبي جرائم القانون العام أو من مرتكبي جرائم عنيفة ذات دوافع سياسية، وقد يُشتبه أيضاً بأنهم من مرتكبي جرائم متصلة بالمخدرات أو قد يعامَلون على أنهم متورطون في هذه الجرائم. |
Les exécutions pour des infractions liées à la drogue représentent la plus grande part des exécutions dans le pays. | UN | وتشكّل حالات الإعدام على جرائم متصلة بالمخدرات أعلى نسب الإعدام في البلد(21). |
De même, les femmes d'origine latine et africaine-américaine qui commettent des infractions liées à la drogue sont souvent placées en détention, tandis que les délinquantes de race blanche ont plutôt tendance à se voir infliger des peines à purger dans le cadre de la surveillance communautaire. | UN | كما تسجن النساء الأمريكيات من أصل أفريقي ومن أمريكا اللاتينية بسبب جرائم متصلة بالمخدرات بدلا من الحصول على عقوبة مثل الإشراف المجتمعي، التي تفرض عادة على النساء البيض اللائي يرتكبن تلك الجرائم(). |
" [...] Nous prenons note avec préoccupation du problème du trafic de drogues et de ses graves répercussions socioéconomiques et préconisons par conséquent un renforcement de la coopération internationale pour lutter contre cette forme de criminalité organisée, et en particulier pour poursuivre ceux qui ont commis des infractions liées à la drogue et pour contrôler les précurseurs. " | UN | " [...] نلاحظ بقلق مشكلة الإتجار بالمخدرات وما يترتّب عليها من عواقب اجتماعية-اقتصادية خطيرة، وندعو من ثمّ إلى تدعيم التعاون الدولي في مكافحة هذا الشكل من الجريمة المنظمة، وخصوصا في ملاحقة من ارتكبوا جرائم متصلة بالمخدرات وفي مراقبة المواد السليفة. " |
Infractions en matière de drogue: 4 | UN | جرائم متصلة بالمخدرات: 4 |