ويكيبيديا

    "جرائم محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains crimes
        
    • certaines infractions
        
    • des infractions spécifiques
        
    • des crimes spécifiques
        
    • infraction spécifique
        
    • des délits spécifiques
        
    • des infractions mentionnées
        
    • infractions particulières
        
    • infractions données
        
    • pour certains délits
        
    • les crimes spécifiques
        
    • crimes bien déterminés
        
    • des infractions pénales
        
    • infractions pénales spécifiques
        
    Certains États disposent de divisions ou de départements spécialement désignés pour enquêter sur certains crimes particuliers, ce qui permet des enquêtes plus efficientes et plus efficaces. UN وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية.
    Elle a rejeté plusieurs des moyens d'appel qu'il avait soulevés, mais a accueilli celui concernant sa responsabilité pour certains crimes et a annulé les déclarations de culpabilité correspondantes prononcées à son encontre. UN ورفضت عددا من أسباب الطعن التي تقدم بها، لكنها سمحت له بالطعن في مسؤوليته عن جرائم محددة وألغت إدانته.
    Différents articles du Code pénal indien prévoient des sanctions pour diverses infractions commises contre des femmes et certaines infractions ont fait l'objet de dispositions législatives spéciales. UN وفيما ينص بعض الأحكام الواردة في القانون الجنائي الهندي على معاقبة الجرائم المختلفة المرتكبة ضد المرأة، توجد تشريعات خاصة لمعالجة جرائم محددة.
    En Libye elle est prononcée pour des infractions spécifiques par des tribunaux spéciaux et elle n'est appliquée que lorsque tous les recours ou appels ont été épuisés. UN وفي ليبيا أصدرتها محاكم خاصة على جرائم محددة ولم تنفذ إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف أو الاستئناف.
    Les personnes qui sont jugées coupables de la traite des êtres humains sont passibles de peines supplémentaires en vertu de la Loi sur l'aggravation de la peine, etc. des crimes spécifiques. UN يواجه المتهمون بالاتجار بالبشر عقوبة إضافية بموجب القانون المتعلق بالعقوبة المشددة على جرائم محددة.
    L'Équateur a indiqué qu'en vertu de sa législation, la fourniture d'armes et de locaux à un groupe criminel organisé était une infraction spécifique. UN ولاحظت اكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
    D. Efforts visant à lutter contre des délits spécifiques UN دال- الجهود المبذولة لمكافحة جرائم محددة
    c) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ج( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    48. Un certain nombre de délégations ont marqué une nette préférence pour une cour qui serait dotée d'une compétence obligatoire et exclusive pour certains crimes. UN ٤٨ - وأعرب عدد من الوفود عن تفضيله الواضح لمحكمة لها اختصاص الزامي واستئثاري على جرائم محددة.
    Sa législation prévoit de ce fait des clauses d'exclusion applicables aux personnes dont on est fondé à croire qu'elles sont coupables de certains crimes ou actes contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies. UN وينص هذا التشريع على شروط الاستثناء التي تنطبق على الأشخاص الذين تتوافر بشأنهم أسباب تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في جرائم محددة أو أعمال تتنافى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Le groupe de travail a également recommandé aux juges de s'appuyer davantage sur l'article 71 du Règlement en application duquel les témoignages peuvent être recueillis sous forme de dépositions hors audience à propos de faits non contestés destinés à prouver certains crimes. UN وأوصى الفريق العامل كذلك بالتوسع في استخدام القاعدة 71، التي تجيز قبول تقديم الأدلة غير الخلافية فيما يتصل بارتكاب جرائم محددة في شكل إفادات.
    La peine n'est encourue que pour certaines infractions bien déterminées. UN ولا يقتضي العقوبة سوى جرائم محددة.
    Toutefois, dans le cas de certaines infractions dont les auteurs étaient presque exclusivement des hommes, comme le viol, la violence dans la famille, le harcèlement sexuel et les sévices sexuels imposés aux enfants, les femmes étaient souvent considérées comme responsables. UN بيد أن ثمة جرائم محددة يقتصر ارتكابها في الغالب الأعم على الرجال، كالاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي واستغلال الأطفال جنسياً، ولكن النساء هن اللواتي يتحملن عادةً المسؤولية عن وقوعها.
    ○ Introduction de nouvelles dispositions en vertu desquelles le viol et les autres actes sexuels commis de force sur des mineurs de moins de 13 ans sont considérés comme des infractions spécifiques passibles de peines plus sévères. UN ● وضع أحكام جديدة يعتبر بموجبها الاغتصاب وأعمال جنسية قسرية أخرى تقترف ضد اﻷحداث دون الثالثة عشرة من العمر على أنها جرائم محددة يمكن أن تفرض على مقترفيها عقوبات مشددة.
    Les seules formes d'assistance judiciaire circonscrites à des infractions spécifiques ont trait à la confiscation et à la saisie de biens en rapport avec des infractions sur les drogues et le blanchiment de capitaux. UN وأشكال المساعدة القانونية الوحيدة المتصورة على جرائم محددة هي المصادرة أو التجريد من الممتلكات في ما يتعلق بجرائم المخدرات وغسيل الأموال.
    1. De faire de la torture un crime selon la définition donnée dans la Convention, en instituant un crime ou des crimes spécifiques donnant effet à tous les aspects de cette définition. UN ١- تجريم التعذيب كما هو مبين في اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك بالنص على جريمة أو جرائم محددة ﻹعمال كل جانب من جوانبها.
    L'Équateur a indiqué qu'en vertu de sa législation, la fourniture d'armes et de locaux à un groupe criminel organisé était une infraction spécifique. UN ولاحظت اكوادور أن تقديم أسلحة وأماكن للجماعة الإجرامية يدخل ضمن إطار جرائم محددة بمقتضى تشريعاتها.
    La loi no 17 815 adoptée en 2004 sanctionne des délits spécifiques relatifs à l'exploitation sexuelle des mineurs à des fins commerciales. UN - يتضمن القانون رقم 17815، الذي اعتمد في عام 2004، جرائم محددة تتصل بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين.
    b) Les États parties peuvent proposer d’ajouter à la liste figurant à l’annexe des infractions mentionnées dans un autre traité. UN )ب( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    Le Code pénal ne contient pas d'infractions particulières en matière de violence domestique. UN 16 - ولا يتضمن القانون الجنائي أي جرائم محددة بالنسبة للعنف المنـزلي.
    d) Définir des critères transparents qui permettent de déterminer clairement, en cas de conflit de compétence entre différentes juridictions, quels sont les cas dans lesquels le bureau du Procureur spécial peut exercer sa compétence et être habilité à connaître d'infractions données commises contre des femmes. UN (د) وضع معايير شفافة تضمن، في حال تنازع الاختصاص بين السلطات القضائية، التحديد القاطع للقضايا التي يمكن فيها للمدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد النساء أن يمارس اختصاصه القضائي بخصوص جرائم محددة تقترف بحق النساء.
    Ce décret interdit l'octroi de mesures de substitution pour certains délits, sans tenir compte des principes de la présomption d'innocence et du caractère exceptionnel de la détention préventive. UN ويمنع المرسوم اﻷخذ بالاجراءات البديلة في جرائم محددة لا تراعي مبدأ افتراض براءة المتهم ومبدأ أن الحبس الاحتياطي هو الاستثناء.
    37. Il faudra examiner dans quelle mesure on déterminera, à partir du large éventail des normes pénales découlant des conventions en vigueur, quels sont les crimes spécifiques qui constituent des crimes graves de caractère international. UN ٣٧ - وينبغي أن توضع في الاعتبار كيفية استنتاج جرائم محددة تشكل جرائم خطيرة ذات طابع دولي من مجموعة كبيرة من المعايير العقابية التي أنشأتها الاتفاقيات القائمة.
    S'agissant des autres documents utilisés par les autorités, le requérant les considère comme non pertinents puisqu'ils ne font que reprendre les < < bons mots > > des porte-parole gouvernementaux sans mentionnés de crimes bien déterminés qu'Amasekanya aurait commis. UN وفيما يتعلق بالوثائق الأخرى التي استخدمتها السلطات، يعتبرها صاحب الشكوى غير ذات موضوع بما أنها لا تزيد عن استنساخ " الكلمات المغرضة " للناطقين الرسميين الحكوميين لكنها لا تتحدث أبداً عن جرائم محددة قد تكون منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية ارتكبتها.
    Veuillez préciser si la violence au sein du couple et le viol conjugal sont définis comme des infractions pénales dans le Code pénal. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Droit pénal : infractions pénales spécifiques. UN دورة في " القانون الجنائي: جرائم محددة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد