Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير: |
Il fait le point de l'évolution de la situation depuis mon rapport précédent (S/2010/106) en date du 26 février 2010. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي جرت منذ تقريري الأخير (S/2010/106) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010. |
Le rapport donne un aperçu des consultations et des délibérations qui se sont tenues depuis la deuxième session. | UN | ويلخص التقرير عملية التشاور والمداولات التي جرت منذ انعقاد الدورة الثانية. |
Elle était le fruit des consultations qui avaient eu lieu depuis la dernière réunion du Comité des représentants permanents auprès du PNUE. | UN | وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب. |
338. Le Comité exprime sa satisfaction face aux transformations fondamentales et positives qui se sont produites depuis que la Lettonie a rétabli sa qualité d'État souverain en 1990. | UN | ٣٣٨ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغييرات اﻷساسية واﻹيجابية التي جرت منذ أن أعادت لاتفيا إنشاء نفسها كدولة ذات سيادة في عام ٠٩٩١. |
Elle a évoqué le rapport sur le droit au développement présenté à la Commission des droits de l'homme par la HautCommissaire (E/CN.4/2002/27) et les activités mentionnées dans ce rapport qui ont été entreprises depuis. | UN | وأشارت إلى تقرير المفوضة السامية إلى اللجنة عن الحق في التنمية (E/CN.4/2002/27)، وتحدثت عن الأنشطة التي أُشير إليها في التقرير وتلك التي جرت منذ صدوره. |
Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
313e séance Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 313 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الاجتماع السابق للجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
304e séance Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 304 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
297e séance Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités, qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 297 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Elle prend également en considération les consultations tenues aux niveaux régional et international avec de nombreuses parties prenantes, y compris des enfants, ainsi que les consultations publiques qui ont eu lieu depuis 2011. | UN | كما يستقي معلوماته من المشاورات الإقليمية والدولية مع العديد من أصحاب المصلحة بمن فيهم الأطفال، وكذلك المشاورات العامة التي جرت منذ عام 2011. |
Elle rend compte des activités et des débats qui ont eu lieu depuis que ce point de l'ordre du jour a été adopté à la vingtième session du SBSTA, y compris des informations communiquées à l'occasion de huit ateliers de session. | UN | وتشمل المذكرة الأنشطة والمناقشات التي جرت منذ اعتماد الهيئة الفرعية لبند جدول الأعمال في دورتها العشرين، بما في ذلك المعلومات المقدمة في حلقات العمل الثماني التي عقدت أثناء الدورات. |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه التطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
Les faits nouveaux qui se sont produits depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجزا للتطورات التي جرت منذ تقديم آخر تقرير. |
Conformément à la demande du Conseil formulée dans la déclaration de son Président en date du 27 mai 1999 (S/PRST/1999/16), le Secrétaire général a présenté, le 19 décembre 2000, un rapport sur la situation en Somalie (S/2000/1211) couvrant l'évolution de la situation depuis son rapport du 16 août 1999 (S/1999/882). | UN | 34 - بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في بيان رئيسه S/PRST/1999/16 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999، قدم الأمين العام في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1211) تقريرا عن الحالة في الصومال تناول الأحداث التي جرت منذ تقريره الأخير المؤرخ 16 آب/أغسطس 1999 (S/1999/882). |
Pour terminer, je souhaite informer l'Assemblée que ce projet bénéficie déjà du consensus des pays intéressés, comme on a pu le voir tout au long des nombreuses consultations qui se sont tenues depuis septembre dernier. | UN | وختامــا، أود إبلاغ الجمعية بأن مشروع القرار هذا قد حظي بقبول عام بالفعل من البلدان المعنية في غضـون المشــاورات الكثيرة التــي جرت منذ أيلول/سبتمبر. |
153. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni des informations sur 81 cas non résolus et a mis le Groupe de travail au courant des enquêtes et des procédures judiciaires qui avaient eu lieu depuis que les cas avaient été transmis dans les années 80. | UN | 153- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت الحكومة معلومات عن 81 حالة معلقة وأحاطت الفريق العامل بآخر تطورات التحقيقات والإجراءات القانونية التي جرت منذ إحالة الحالات إليه في الثمانينات. |
338. Le Comité exprime sa satisfaction face aux transformations fondamentales et positives qui se sont produites depuis que la Lettonie a rétabli sa qualité d'État souverain en 1990. | UN | جيم - الجوانب الايجابية ٣٣٨ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغييرات اﻷساسية واﻹيجابية التي جرت منذ أن أعادت لاتفيا إنشاء نفسها كدولة ذات سيادة في عام ٠٩٩١. |
Elle a évoqué le rapport sur le droit au développement présenté à la Commission des droits de l'homme par la HautCommissaire (E/CN.4/2002/27) et les activités mentionnées dans ce rapport qui ont été entreprises depuis. | UN | وأشارت إلى تقرير المفوضة السامية إلى اللجنة عن الحق في التنمية (E/CN.4/2002/27)، وتحدثت عن الأنشطة التي أُشير إليها في التقرير وتلك التي جرت منذ صدوره. |