Dans l'affaire German c. Barangan, il a été statué ce qui suit : | UN | وفي قضية جرمان ضد بارانغان، صدر القرار التالي: |
Dans l'affaire Le Procureur c. German Katanga et Mathieu Chui, la chambre d'appel de la Cour pénale internationale a souligné que: | UN | ففي قضية المدعي العام ضد جرمان كاتانغا وماثيو شوي، شددت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية على ما يلي: |
2.6 Dans sa déposition, David Morris, âgé de 14 ans, a déclaré qu'il connaissait l'auteur depuis quatre ans, sous le sobriquet de " German " . | UN | ٢-٦ وشهد دافيد موريس، وعمره ١٤ سنة، أنه يعرف مقدم البلاغ منذ أربع سنوات باسم مستعار وهو " جرمان " . |
5. M. JERMAN (Émirats arabes unis) dit que l'intervention du Conseil de sécurité, dont le rôle est politique, dans les activités de la Cour, ne pourrait que compromettre l'indépendance de celle-ci et gêner son travail. | UN | ٥ - السيد جرمان )الامارات العربية المتحدة( : قال ان تدخل مجلس اﻷمن ، الذي يعتبر دوره سياسيا ، في أنشطة المحكمة يمكن أن يقوﱢض استقلال المحكمة ويعرقل أعمالها . |
Toutefois, le deuxième tour a abouti à la sélection de Louis Germain pour Genève et de Susan John pour Bangkok. | UN | بيد أن إعادة نشر الإعلان سمحت باختيار لويس جرمان أمين مظالم في جنيف وسوزان جون أمينة مظالم في بانكوك. |
2.8 Dans une déclaration faite à deux fonctionnaires de police jamaïcains alors qu'il était détenu au West Detention Centre de Toronto, et qui a été produite comme preuve au procès, Deon McTaggart a reconnu le sobriquet de " German " . | UN | ٢-٨ اعترف مقدم البلاغ باستعماله الاسم المستعار " جرمان " في إقرار أدلى بهما لضابطين من جامايكا، أثناء احتجازه في كندا في مركز الاحتيجاز الغربي في تورنتو. وقدم هذا اﻹقرار كدليل أثناء المحاكمة. |
2.9 Au procès, M. McTaggart a déclaré, sans prêter serment, qu'il n'était pas dans le secteur au moment du crime et a nié qu'il était connu sous le sobriquet de " German " . | UN | ٢-٩ وأثناء المحاكمة، أدلى السيد ماكتاغارت بأقوال غير مشفوعة بقسم من قفص الاتهام يدعي فيها أنه لم يكن في مكان الحادث حين ارتكبت الجريمة، وأنكر أنه يعرف باسم " جرمان " . |
2. M. Gunterio German Heineken (Argentine) | UN | 2 - السيد غونتيريو جرمان هاينكن (الأرجنتين) |
M. JERMAN (Émirats arabes unis), se référant à l’article 108, préfère la variante 2 car elle paraît plus complète tout en assurant la souplesse nécessaire. | UN | ٧ - السيد جرمان )اﻹمارات العربية المتحدة( : قال إنه يفضل الخيار ٢ الوارد في المادة ١٠٨ ﻷنه يبدو أكثر شمولا ، بينما يظل متسما بالمرونة بما فيه الكفاية . |
11. M. JERMAN (Emirats arabes unis) a fait savoir que son pays applique lui aussi la peine capitale et considère qu’elle aurait dû être prévue par le Statut, mais il ne fera pas obstacle au compromis proposé. | UN | ١١ - السيد جرمان )الامارات العربية المتحدة( : قال ان بلده يطبق أيضا عقوبة الاعدام ويرى أنه ينبغي أن يُنص عليها في النظام اﻷساسي ، ولكن بلده لن يقف في طريق الحل الوسط المقترح . |
De 1981 à 1985, Mme Germain a été la représentante de la Fondation Ford au Bangladesh. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 1981 إلى عام 1985، كانت السيدة جرمان ممثلة مؤسسة فورد في بنغلاديش. |
et le démembrement de la monarchie austro-hongroise Voir l'article 70 du Traité de paix de Saint—Germain—en—Laye, ibid., p. 496. | UN | (138) انظر المادة 70 من معاهدة سان جرمان - آن - لي، المرجع نفسه، ص 496. |
Tu te souviens quand nous lancions des galets à Saint-Germain ? | Open Subtitles | حين قذفنا الأحجار في المياه بـ"سان جرمان", أتذكر هذا اليوم؟ |
Ainsi, il est stipulé à l'article 2 du Traité de Saint-Germain-en-Laye avec l'État tchéco-slovaque que : | UN | وهكذا نصت المادة ٢ من معاهدة سان جرمان أونلي المبرمة مع تشيكوسلوفاكيا على ما يلي: |