ويكيبيديا

    "جروسالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jerusalem
        
    • Jérusalem
        
    • Ha
        
    • JP
        
    • Al-Tali
        
    Selon le Jerusalem Post, il n’y avait pas eu de bouclage pendant le Pourim de 1998. UN وحسب جريدة جروسالم بوست، لم يحدث إغلاقا خلال عيد البوريم في عام ١٩٩٨.
    Après l'ouverture d'une enquête par le Jerusalem Post, un communiqué annulait cette menace et assurait que les pétitions seraient examinées en arabe. UN وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية.
    D'après The Jerusalem Times, elle aurait procuré en prison un revolver à Anwar Ayyash, un membre du Hamas. UN ووفقا لما ذكرته جروسالم بوست، كانت اﻷم تشتري أيضا مسدسا ﻷنور عياش وهو عضو في حماس موجود حاليا في السجن.
    Selon The Jerusalem Times, il s'agissait d'empêcher les résidents de Cisjordanie d'obtenir des permis d'entrée à Jérusalem sous prétexte d'y faire des études. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.
    Selon The Jerusalem Times, les étudiants ayant des affiliations politiques connues se verraient refuser un permis. UN وحسبما ورد في جروسالم تايمز، فإن المتحدثة صرحت بأنه لن تصدر تصاريح للطلبة المعروفين بانتماءاتهم السياسية.
    Selon The Jerusalem Times, les voitures appartenaient à des médecins de l'hôpital du Croissant-Rouge à Jérusalem. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس.
    Selon The Jerusalem Times, Harizat aurait été brutalement battu au moment de son arrestation. UN وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود.
    Des soldats auraient également retardé l'arrivée des anbulances à la mosquée pendant 50 minutes. (The Jerusalem Times, 4 mars 1994) UN وورد أيضا ان الجنود عطلوا وصول سيارات الاسعاف الى المسجد لمدة ٥٠ دقيقة. )جروسالم تايمز، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Un adolescent, qui venait de lancer un engin explosif sur des soldats, a été blessé par balle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 janvier 1994) UN وأطلقت النار على شاب كان قد ألقى جهازا متفجرا على الجنود، فأصيب بجراح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Il n'a été signalé aucun dégât. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 janvier 1994) UN ولم تفد التقارير عن وقوع أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Des affrontements avec les forces de sécurité ont été signalés à Hébron, Al-Bireh et Ramallah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 février 1994) UN وأفادت التقارير بوقوع اشتباكات مع قوات اﻷمن في الخليل، والبيرة، ورام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Il était également accusé d'avoir érigé des barrages routiers et provoqué des troubles. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 janvier 1994) UN ووجهت اليه أيضا تهمة اقامة الحواجز في الطريق والتسبب في الاضطرابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    En juin 1992, il s'était rendu au domicile du collaborateur présumé et l'avait abattu. (Jerusalem Post, 27 janvier 1994) UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذهب الى منزل المتعاون المشتبه به وقتله رميا بالرصاص. )جروسالم بوست، ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Le couvre-feu a été maintenu à Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 février 1994) UN واستمر فرض حظر التجول على الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Deux Arabes de Jéricho avaient été blessés à cette occasion. (Jerusalem Post, 3 février 1994) UN وأصيب عربيان من أريحا بجروح خلال الحادث. )جروسالم بوست، ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Ils ont planté du blé et des oliviers sur une superficie d'environ 133 hectares. (The Jerusalem Times, 25 mars 1994) UN وقدر أن مساحة اﻷراضي تبلغ ٦٣٣ هكتارا وكانت مزروعة قمحا وأشجار زيتون. )ذي جروسالم تايمز، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Le Jerusalem Post, qui publiait également cette information, ajoutait que la question de la création d'une force de police palestinienne, pour la période de transition, avait aussi été examinée lors d'une réunion organisée avec les dirigeants du Conseil des colonies de peuplement de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Une voiture a été incendiée à Jérusalem-Est. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 février 1993) UN وأُشعلت النار في سيارة بالقدس الشرقية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(.
    Il n'y a eu ni blessés ni dégâts. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 février 1993; également relaté dans Al-Fajr, 8 février 1993) UN ولم تقع أي إصابات أو أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٧ شباط/فبراير ١٩٩٣؛ وأشير اليها أيضا في الفجر، ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣(.
    Les juges ont néanmoins estimé que deux des trois pièces de la maison devaient être murées. (Jerusalem Post, 16 février 1993) UN غير أن القضاة حكموا بأنه ينبغي ختم غرفتين من غرف المنزل الثلاث. )جروسالم بوست، ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    Selon la famille, il n'avait pas d'ennemi personnel. (JP, 3 mai) UN وكما قالت أسرته، لم يكن له أعداء شخصيون )جروسالم بوست، ٣ أيار/مايو(
    AT : Al-Tali'ah UN ج ب: جروسالم بوست

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد