ويكيبيديا

    "جرى تذكير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est rappelé à
        
    • il a été rappelé
        
    • est rappelée
        
    • on a rappelé à
        
    • ont été rappelés au
        
    • rappelé aux
        
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre des points 107 et 108 est fixée au mardi 29 octobre, à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين 107 و108 من جدول الأعمال هو يوم الثلاثاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر، في الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la présentation de projets de proposition au titre du point 96 de l'ordre du jour est fixée au mercredi 11 octobre à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البند 96 هو الأربعاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre des l'alinéas a), b), c), d) et e) est fixée au mardi 17 octobre à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البنود 94 (أ) و (ب) و (ج) و (د) و (هـ) هو يوم الثلاثاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18.
    De plus, il a été rappelé aux États Membres ayant des arriérés sur plusieurs exercices qu'ils avaient la possibilité de régler leurs arriérés de contributions dans le cadre de plans de paiement. UN وعلاوة على ذلك، جرى تذكير الدول الأعضاء التي عليها متأخرات متعدِّدة السنوات بالإمكانيات المتاحة لتسوية اشتراكاتها غير المسدَّدة عن طريق خطط الدفع.
    il a été rappelé aux bureaux qu'ils devaient établir des minutes de toutes les réunions de groupes spéciaux et verser au dossier du candidat sélectionné les minutes de la réunion le concernant. UN 189- جرى تذكير المكاتب بتسجيل محاضر اجتماعات الأفرقة ووضع نسخة من المحضر في ملف المرشح المختار.
    La Commission est rappelée que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre du point 63 de l'ordre du jour est fixée au mercredi 17 octobre à 13 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 63 هو يوم الأربعاء، 17 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    on a rappelé à la Commission qu’à sa trentième session il avait été noté que les projets d’infrastructure à financement privé soulevaient aussi des questions de structure et de réglementation des marchés dont il importait de tenir compte pour traiter d’un certain nombre de sujets qu’il était proposé de faire figurer dans le guide législatif Ibid., par. 236. UN ٦٩ - جرى تذكير اللجنة بمداولاتها خلال دورتها الثلاثين، عندما قيل إن المسائل المتصلة بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تنطوي أيضا على مسألتي هيكل السوق وتنظيم السوق. وإن للنظر في هاتين المسألتين أهميته بالنسبة لمعالجة عدد من المواضيع اﻹفرادية التي يُقترح أن يشملها الدليل التشريعي)٨(.
    Les éléments de base, ainsi que les règles et techniques concernant la destruction des stocks ont été rappelés au Comité permanent. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre des alinéas a) et b) du point 93 est fixée au jour suivant, 24 octobre, à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مقترحات المشاريع في إطار البند 93 (أ) و (ب) هو في الغد، 24 تشرين الأول/ أكتوبر في الساعة 00/18. البيئة والتنمية [95]
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre des points 64 et 65 de l'ordre du jour est fixée au jeudi 13 octobre à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين 64 و 65 من جدول الأعمال هو الخميس، 13 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 68 de l'ordre du jour est fixée au jeudi 20 octobre à 13 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 68 من جدول الأعمال هو الخميس، 20 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 101 de l'ordre du jour est fixée au jeudi 21 octobre à 13 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 101 من جدول الأعمال هو يوم الخميس، 21 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt de projets de proposition au titre du point 41 de l'ordre du jour est fixée au mardi 23 octobre 2007 à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 41 هو يوم الثلاثاء، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre du point 55 de l'ordre du jour est fixée au mercredi 31 octobre 2007; et au vendredi 2 novembre 2007 à 18 heures pour les projets de proposition au titre du point 56 de l'ordre du jour. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 55 هو يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre du point 56 de l'ordre du jour est fixée au vendredi 2 novembre 2007, à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 56 هو يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الساعة 00/18.
    il est rappelé à la Commission que la liste des orateurs pour les points 107 et 108 sera fermée à 13 heures le jeudi 24 octobre, et que la date limite pour la soumission de projets de proposition au titre des deux points est fixée au mardi 29 octobre à 18 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأنه سيتم إقفال قائمة المتكلمين بشأن البندين 107 و 108 وذلك في الساعة 00/13 من يوم الخميس 24 تشرين الأول/أكتوبر، وبأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار هذين البندين هو يوم الثلاثاء، 29 تشرين الأول/أكتوبر، في الساعة 00/18.
    il a été rappelé aux bureaux qu'ils devaient procéder en temps voulu à l'évaluation des prestations fournies par les titulaires d'un engagement de durée limitée et déceler dès que possible les carences éventuelles. UN 191- جرى تذكير المكاتب بإعداد تقييمات الأداء في مواعيدها المقررة وتحديد مواطن الضعف في الأداء عند الاقتضاء.
    il a été rappelé à cet égard au Groupe de contrôle du matériel et des stocks et aux unités à comptabilité autonome de la Base qu'il leur incombait de garantir l'exactitude des données et de collaborer étroitement à l'analyse des écarts. UN وفي هذا الصدد، جرى تذكير وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون ووحدات المحاسبة الذاتية في القاعدة بمسؤولياتهما عن ضمان دقة البيانات والعمل معا بشكل وثيق عند تسوية الفروق
    Dans les différentes évaluations des résultats des activités de développement, il a été rappelé au PNUD qu'il lui fallait appliquer des méthodes exhaustives dans l'élaboration d'un plan de travail, en se fondant sur une analyse stratégique et des consultations avec les parties prenantes. UN وفي مختلف تقييمات نتائج التنمية، جرى تذكير البرنامج الإنمائي بالحاجة إلى اتباع نهج شامل عند وضع خطة عمل، استنادا إلى التحليل الاستراتيجي والمشاورات مع أصحاب المصلحة.
    La Commission est rappelée que la date limite pour la soumission de projets de proposition au titre du point est fixée au jeudi 16 octobre 2003 à 13 heures. UN جرى تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار هذا البند، هو الخميس، 16 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/13.
    on a rappelé à la Commission qu’à sa trentième session il avait été noté que les projets d’infrastructure à financement privé soulevaient aussi des questions de structure et de réglementation des marchés dont il importait de tenir compte pour traiter d’un certain nombre de sujets qu’il était proposé de faire figurer dans le guide législatif Ibid., par. 236. UN ٦٩ - جرى تذكير اللجنة بمداولاتها خلال دورتها الثلاثين، عندما قيل إن المسائل المتصلة بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص تنطوي أيضا على مسألتي هيكل السوق وتنظيم السوق. وإن للنظر في هاتين المسألتين أهميته بالنسبة لمعالجة عدد من المواضيع اﻹفرادية التي يُقترح أن يشملها الدليل التشريعي)٨(.
    Les éléments de base, ainsi que les règles et techniques concernant la destruction des stocks ont été rappelés au Comité permanent. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    Nous avons constamment rappelé aux deux parties leur responsabilité quant au succès ou à l'échec du processus. UN ولطالما جرى تذكير الطرفين بالمسؤولية التي يتحملانها عن نجاح العملية أو فشلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد