Là, deux lignes médianes ont été calculées, l'une en tenant compte de la sèche, l'autre sans en tenir compte. | UN | وهنا جرى حساب خطي وسط، أخذ أحدهما المخاضة في الاعتبار وتجاهلها اﻵخر. |
1. Les prévisions de dépenses ont été calculées, le cas échéant, sur la base des paramètres budgétaires ci-après. | UN | ١ - جرى حساب هذه التقديرات، في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه. |
À l'extrémité est de Warbah, où une sèche pouvait subir des transformations importantes au cours des années à venir, deux lignes médianes ont été calculées, l'une en tenant compte de la sèche, l'autre sans en tenir compte. | UN | وفي الطرف الشرقي لجزيرة وربه، حيث يوجد ضحضاح آخذ في الجفاف يمكن أن يكون عرضة لتغير رئيسي على مدار السنين، جرى حساب خطي وسط، أحدهما يأخذ الضحضاح في الاعتبار اﻵخر يتجاهله. |
À cet égard, les coûts afférents au personnel ont été calculés sur la base des pourcentages applicables aux nouveaux postes, à savoir 50 % pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur et 65 % pour les agents de la catégorie des services généraux et des autres catégories, en considérant les postes initialement approuvés pour 1994 et les postes supplémentaires ajoutés en 1995. | UN | وفي هذا الصدد، جرى حساب تكلفة الموارد المتعلقة بالموظفين على أساس الوظائف الجديدة، أي جرى حساب تكاليف الوظائف اﻷولية في عام ٤٩٩١ وكذلك الوظائف اﻹضافية في عام ٥٩٩١ بنسبة ٠٥ في المائة للفئة الفنية وما فوقها و٥٦ في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى. |
Conformément à la décision de la treizième Réunion des États parties [document SPLOS/98, par. a)], les crédits ouverts au titre des postes permanents ont été calculés sur la base du traitement brut. | UN | ٩ - وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف (SPLOS/98، الفقرة (أ))، جرى حساب مخصصات الميزانية في ما يتعلق بالوظائف الثابتة على أساس إجمالي المرتب. |
Le budget de l'AMISOM pour 2008 a été calculé sur la base des modèles de remboursement en usage à l'ONU afin de pousser éventuellement des pays membres de l'Union africaine à fournir des contingents. | UN | وقد جرى حساب ميزانية البعثة لعام 2008 بالاستعانة بنماذج تسديد التكاليف المعمول بها في الأمم المتحدة، وذلك لاجتذاب الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تساهم بقوات. |
Cependant le facteur de bioaccumulation a été calculé comme le rapport entre la concentration dans les vers et la concentration dans l'eau porale au lieu de la concentration de la substance test dans les sédiments, comme il est recommandé dans les lignes directrices de l'OCDE pour les essais. | UN | غير أنه جرى حساب معامل التراكم الأحيائي على أساس معدل التركيز في الديدان، وتركيز المياه المسامية بدلاً من تركيز مادة الاختبار في الرواسب حسب إرشادات المبادئ التوجيهية للاختبار الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par l'Union pour remplir les engagements pris au titre du Protocole de Kyoto. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الاتحاد الأوروبي لتقاسم الأعباء لأغراض الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par l'Union pour remplir les engagements pris au titre du Protocole de Kyoto. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الاتحاد الأوروبي لتقاسم الأعباء لأغراض الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par celle-ci. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4، جرى حساب الكميات المخصصة ﻟ 15 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق تقاسم الأعباء للاتحاد الأوروبي. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de la Communauté européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par celleci. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4، جرى حساب الكميات المخصصة ﻟ 15 دولة عضواً في الجماعة الأوروبية في إطار اتفاق تقاسم الأعباء للجماعة الأوروبية. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées pour les 15 États membres de la Commission européenne ont été calculées en fonction de l'accord de répartition des efforts de l'Union européenne. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4، جرى حساب الكميات المسندة بالنسبة إلى 15 دولة عضواً في الجماعة الأوروبية في إطار اتفاق تقاسم الأعباء للاتحاد الأوروبي. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par celle-ci. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق تقاسم الأعباء ضمن الاتحاد الأوروبي. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 4, les quantités attribuées à 15 États membres de l'Union européenne ont été calculées en fonction de l'accord de partage de la charge adopté par celle-ci. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق تقاسم الأعباء ضمن الاتحاد الأوروبي. |
La Commission a expliqué que : < < Sauf indication contraire, toutes les coordonnées ont été calculées au 1/10e de minute près, ce qui correspond approximativement à 0,18 kilomètre sur le terrain. | UN | وأوضحت اللجنة أنه: " ما لم يُشر إلى خلاف ذلك، جرى حساب جميع الإحداثيات عند أقرب عُشُر من الدقيقة القوسية، وهو ما يعادل 0.18 كيلومتر تقريبا على الأرض. |
Compte tenu de ces considérations, les contributions que le Bélarus devra acquitter en 1998 pour les opérations de maintien de la paix ont été calculées sur la base du taux intégral normalement applicable aux membres du groupe C, le solde de l’augmentation obtenue pour le Portugal étant incorporé dans la part globale qui revient aux membres du groupe A, selon la méthode habituelle. | UN | ٧ - وعلى هذا اﻷساس، جرى حساب الحصة المقررة لبيلاروس في عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ بالنسبة الكاملة العادية للمجموعة جيم، وإدخال الرصيد المتبقي من الزيادة في حصة البرتغال ضمن الحصة العامة النسبية للمجموعة ألف حسب المعتاد. |
Conformément à la décision de la treizième Réunion des États Parties [document SPLOS/98, al. a)], les crédits ouverts au titre des postes permanents ont été calculés sur la base du traitement brut. | UN | 9 - وعملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف (SPLOS/9، الفقرة (أ))، فقد جرى حساب مخصصات الميزانية فيما يتعلق بالوظائف المنشأة على أساس إجمالي المرتب. |
Conformément à la décision de la treizième Réunion des États Parties [SPLOS/98, al. a)], les crédits ouverts au titre des postes permanents ont été calculés sur la base du traitement brut. | UN | 10 - وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف (SPLOS/98، الفقرة (أ))، فقد جرى حساب مخصصات الميزانية فيما يتعلق بالوظائف المنشأة على أساس إجمالي المرتب. |
Depuis le 1er janvier 1996, le seuil officiel de pauvreté et le minimum vital ont été calculés en fonction d'un panier minimum de produits de première nécessité établi pour un mois (résolution du Conseil des ministres n° 668 du 18 octobre 1995 portant mode de calcul du minimum vital). | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، جرى حساب مستوى الفقر الرسمي والحد اﻷدنى للبقاء باستخدام سلة تتكون من الحد اﻷدنى من البضائع الشهرية اﻷساسية للبقاء )قرار مجلس الوزراء رقم ٨٦٦ المؤرخ في ٨١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٥٩٩١ بشأن الوسيلة المستخدمة لحساب الحد اﻷدنى للبقاء(. |
Matériel appartenant aux contingents. En attendant que les besoins de la MANUH soient définis avec précision, le montant inscrit à cette rubrique a été calculé sur la base d’un taux de remboursement annuel représentant 10 % de la valeur estimative du matériel. | UN | ١٠ - المعدات المملوكة للوحدات - لحين وضع الشكل النهائي للاحتياجات من معدات محددة مملوكة للوحدات ولازمة للبعثة، جرى حساب الاعتماد المدرج في الميزانية والبالغ ٠٠٠ ٤٣٢ دولار تحت هذا البند بنسبة ١٠ في المائة في السنة من القيمة التقديرية للمعدات. |
Traitement du personnel local. Le montant demandé pour financer le traitement des 156 membres du personnel local (1 357 200 dollars) a été calculé sur la base de la valeur médiane du barème des salaires applicable à la zone de la mission (725 dollars par mois). | UN | ١٦ - مرتبات الموظفين المحليين - جرى حساب الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٣٥٧ ١ دولار للموظفين المعينين محليا والبالغ عددهم ١٥٦ موظفا، عند نقطة الوسط في جدول المرتبات المنطبق على منطقة البعثة )٧٢٥ دولارا في الشهر(. |
Cependant le facteur de bioaccumulation a été calculé comme le rapport entre la concentration dans les vers et la concentration dans l'eau porale au lieu de la concentration de la substance test dans les sédiments, comme il est recommandé dans les directives de l'OCDE pour les essais. | UN | غير أنه جرى حساب معامل التراكم الأحيائي على أساس معدل التركيز في الديدان، وتركيز المياه المسامية بدلاً من تركيز مادة الاختبار في الرواسب حسب إرشادات المبادئ التوجيهية للاختبار الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |