ويكيبيديا

    "جريمة جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nouvelle infraction
        
    • un nouveau crime
        
    • un nouveau délit
        
    • nouvelle infraction est
        
    Selon l'État partie, le nouvel article a été élaboré pour des raisons techniques parce que l'ancienne disposition passepartout était devenue caduque, il n'a pas institué une nouvelle infraction. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة الجديدة قد صيغت بالتالي لأسباب تشريعية فنية لأن الحكم العام السابق قد انقضى، وأن المادة الجديدة لم تنص على جريمة جديدة.
    En conséquence, il soutient que l'infraction instituée par l'article 139 est une nouvelle infraction différente de celle qui tombait sous le coup de l'article 114. UN ولذلك فإنه يرى أن الجريمة التي نصت عليها المادة 139 إنما هـي جريمة جديدة وليست نفس الجريمة التي كانت تخصع سابقا للعقوبة بموجب المادة 114.
    Parallèlement, une nouvelle infraction de < < persécution illégale > > a été inscrite dans le Code pénal suédois afin de renforcer la protection contre le harcèlement et la persécution. UN وفي الوقت نفسه، أُدرِجت في القانون الجنائي السويدي جريمة جديدة هي جريمة الاضطهاد غير المشروع لتعزيز الحماية من التحرش والاضطهاد التي يوفرها القانون الجنائي.
    L'emprisonnement est fondé sur l'infraction initiale et la question de savoir si un nouveau crime a été commis n'a pas été soulevée. UN وأن ذلك الحبس مبني على جرم سابق وليس على ارتكاب جريمة جديدة.
    Il convient de savoir que tout retour forcé de personnes déplacées dans ces conditions risque de constituer un nouveau crime relevant de notre juridiction. UN أود أن أوضح أن أي إعادة قسرية للأشخاص المشردين داخليا في ظل هذه الظروف قد تشكل جريمة جديدة ضمن ولايتنا القضائية.
    Le non-respect de la peine imposée constitue un nouveau délit, cette fois de violation de la condamnation. UN وعدم التقيُّد بالجزاء المفروض يشكّل جريمة جديدة إذ يمثّل مخالفة للحكم الصادر.
    Il fait observer en outre que l'existence d'une nouvelle infraction est subordonnée à l'exécution d'actes concrets, qui n'a pas eu lieu en l'espèce. UN وفضلاً عن ذلك، يوضح صاحب البلاغ أن وقوع جريمة جديدة من شأنه أن ينطوي على تنفيذ أنشطة مادية محددة، وهو ما لا ينطبق على حالته.
    Début 2006, le Code pénal sri-lankais a été modifié pour y inclure une nouvelle infraction, à savoir le recrutement d'enfants âgés de moins de 18 ans dans les groupes armés. UN وتم تعديل قانون العقوبات في سري لانكا في أوائل عام 2006 لتضمينه جريمة جديدة هي تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة في جماعات مسلحة.
    Un autre État partie avait fixé un délai de prescription général de cinq ans, qui était interrompu si le défendeur commettait une nouvelle infraction et suspendu par l'officialisation de l'enquête, qui durait généralement jusqu'à deux ans. UN ووضعت دولة طرف أخرى قانونا عاما للتقادم يحدد فترة التقادم بخمس سنوات، تبطل إذا ما ارتكب المتهم جريمة جديدة وتعلّق عندما يتخذ التحقيق صفة رسمية، علما بأن التحقيق عادةً ما يدوم فترة تصل إلى السنتين.
    Ainsi, l'existence d'actes complètement distincts de ceux qui avaient été poursuivis entre 1991 et 1996 a été établie lors du procès et l'auteur a été condamné pour une nouvelle infraction d'appartenance à une bande armée. UN ومن ثَم، فقد ثبت في الدعوى وقوع أفعال مختلفة تماماً عن تلك التي قوضي عليها صاحب البلاغ في الفترة ما بين عامي 1991 و1996، مما أدى إلى إدانته بارتكاب جريمة جديدة هي الانتماء إلى عصابة مسلحة.
    Il fait observer en outre que l'existence d'une nouvelle infraction est subordonnée à l'exécution d'actes concrets, qui n'a pas eu lieu en l'espèce. UN وفضلاً عن ذلك، يوضح صاحب البلاغ أن وقوع جريمة جديدة من شأنه أن ينطوي على تنفيذ أنشطة مادية محددة، وهو ما لا ينطبق على حالته.
    Ainsi, l'existence d'actes complètement distincts de ceux qui avaient été poursuivis entre 1991 et 1996 a été établie lors du procès et l'auteur a été condamné pour une nouvelle infraction d'appartenance à une bande armée. UN ومن ثَم، فقد ثبت في الدعوى وقوع أفعال مختلفة تماماً عن تلك التي قوضي عليها صاحب البلاغ في الفترة ما بين عامي 1991 و1996، مما أدى إلى إدانته بارتكاب جريمة جديدة هي الانتماء إلى عصابة مسلحة.
    Toutefois, il n'y a aucune précision sur la manière dont les autorités jugent si une personne est trop dangereuse pour être mise en liberté avant qu'une nouvelle infraction ne soit commise. UN ومع ذلك لم يصبح من الواضح بعد ما هو رأي الحكومة إذا كان أحد الأشخاص شديد الخطورة بحيث لا يمكن إطلاق سراحه قبل ارتكاب جريمة جديدة.
    Le projet de loi définit en outre une nouvelle infraction, à savoir le fait pour une personne d'exiger d'une autre qu'elle lui fournisse un dispositif radioactif ou des matières radioactives, ou d'exiger d'avoir accès à une installation nucléaire. UN وينص مشروع القانون أيضا على جريمة جديدة يتمثل ارتكابها في أن يطلب شخص من شخص آخر تزويده بجهاز مشع أو مواد مشعة، أو تمكينه من الدخول إلى مرفق نووي.
    La République tchèque n'envisage pas l'introduction d'une nouvelle infraction de viol conjugal. UN 52 - والجمهورية التشيكية لا تتوقع استحداث جريمة جديدة تتخذ شكل الاغتصاب فيما بين الزوجين.
    Le Gouvernement des États-Unis et son laquais, le Gouvernement britannique, ont commis un nouveau crime qui vient s'ajouter à la longue liste de crimes perpétrés par ces deux pays contre le peuple iraquien. UN أضافت الإدارة الأمريكية وتابعتها الحكومة البريطانية جريمة جديدة إلى سجل جرائمهما المتواصلة ضد شعب العراق.
    Cette convention n'exige pas la définition d'un nouveau crime spécifique. UN والاتفاقية لا تقتضي إحداث جريمة جديدة محددة.
    Si tu n'arrêtes pas de regarder les statistiques de la criminalité, je vais enfoncer ce téléphone tellement loin dans ta gorge, qu'il y aura un nouveau crime pour tes petits copains. Open Subtitles اذا لم تتوقف عن فحص الاحصائات الخاصة بالجريمة ساقوم بوضع هذا الهاتف في عمق حنجرتك وسيكون هناك جريمة جديدة
    La loi couvre un ensemble de relations plus étendu, adapte les mesures de protection aux besoins, aggrave les sanctions, décrit en détail un nouveau délit pour infractions répétées et prévoit des accords de reconnaissance avec d'autres pays. UN ولذلك كله، فإنه يشمل مجموعة كبيرة من العلاقات الأسرية، ويكيف أوامر الحماية، ويضاعف العقوبات، ويصف بالتفصيل جريمة جديدة تتعلق بالانتهاكات المتواصلة، وينص على الاعتراف بالاتفاقات المبرمة مع بلدان أخرى.
    :: un nouveau délit, représenté par une violation grave de l'intégrité d'une femme, a été introduit dans le code pénal. Il concerne des actes répétés d'hommes contre des femmes qui ont ou qui ont eu une relation étroite avec l'auteur de la violence. UN ● أدخلت في قانون العقوبات جريمة جديدة هي جريمة الإنتهاك الجسيم لسلامة كيان المرأة التي تتصل بما يوجهه الرجال من أفعال متكررة مستوجبة للعقاب ضد نساء تربطهن أو كانت تربطهن بالفاعل علاقة وثيقة.
    Cette loi introduit également un nouveau délit - l'activité sexuelle sous la contrainte - et elle définit le fait de passer outre de manière irresponsable au consentement à l'acte sexuel ou à l'activité sexuelle. UN ويتضمن القانون أيضا جريمة جديدة وهي جريمة النشاط الجنسي القسري كما يعرف عدم المبالاة بالموافقة على الأفعال الجنسية، وكذلك الموافقة على النشاط الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد