ويكيبيديا

    "جريمة من جرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un crime de
        
    • un délit de
        
    • de crime de
        
    • 'infraction
        
    • un crime d'
        
    • des crimes de
        
    L'emploi de ces méthodes, tout le monde le sait, constitue en soi un crime de guerre. UN ومن المعروف أن استخدام تلك اﻷساليب، هو بحد ذاته، جريمة من جرائم الحرب.
    L'exploitation et les abus sexuels peuvent constituer une arme de guerre, voire un crime de guerre. UN فالاستغلال الجنسي قد يكون وسيلة من وسائل الحرب بل وقد يشكل جريمة من جرائم الحرب.
    :: Le viol de filles et de femmes pendant un conflit armé devrait être considéré comme un crime de guerre et faire l'objet de poursuites; UN :: قيام الحكومات بالمحاكمة على اغتصاب الفتيات والنساء في أثناء الصراعات المسلحة بوصفه جريمة من جرائم الحرب.
    :: Crée un délit de violence familiale en soi en vertu du Code pénal; UN :: ينص على أن ما ذكر يشكل في جوهره جريمة من جرائم العنف العائلي وفقا للقانون الجنائي.
    Une mesure de dissuasion supplémentaire pourrait être de qualifier le commerce illicite d'armes de crime de guerre. UN وربما من شأن اعتبار الاتجار غير المشروع بالأسلحة جريمة من جرائم الحرب أن يزيد من ردع القائمين بهذا الاتجار.
    1. A commis un crime contre la paix, un crime de guerre, ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN 1 - ارتكاب جريمة بحق السلام أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951.
    a) Il/elle a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛
    En dépit de leur gravité, les incidents qui se sont produits au Darfour ne constituent pas un crime de génocide du fait que les conditions qui déterminent le génocide ne sont pas remplies. UN وإن ما حدث في دارفور، بالرغم من جسامته، لا يشكل جريمة من جرائم الإبادة الجماعية، وذلك لعدم وجود ظروف يتقرر على أساسها ما إذا جرت إبادة جماعية.
    Toutes ces pratiques s'inscrivent dans le cadre d'un dangereux plan visant à judaïser Jérusalem—Est occupée, qui constitue un crime de guerre au sens de l'article 85 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN كل ذلك يحدث ضمن مخطط واسع وخطير تنفذه إسرائيل لتهويد مدينة القدس الشرقية المحتلة مرتكبة بذلك جريمة من جرائم الحرب التي عرفتها المادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ٩٤٩١.
    La pratique du viol dans le cadre d'un conflit armé constitue un crime de guerre et, dans certaines circonstances, elle constitue un crime contre l'humanité. UN وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Les plaignants affirment que le viol est un crime de guerre, un crime contre l'humanité et une forme de torture. UN وتؤكد الشكوى أن الاغتصاب جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية وشكل من أشكال التعذيب.
    Attaquer la population civile est un crime de guerre. UN والاعتداء على السكان المدنيين جريمة من جرائم الحرب.
    S'en prendre délibérément aux populations civiles est un crime de guerre pour lequel il ne saurait y avoir d'impunité. UN فتعمُّد استهداف المدنيين جريمة من جرائم الحرب التي لا يُسمَح بالإفلات من العقاب على ارتكابها.
    L'utilisation de gaz chloreux comme agent létal constitue un crime de guerre. UN ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب.
    Le recours systématique à la violence sexuelle, qui constitue un crime de guerre, est mentionné comme un motif puissant de déplacement. UN وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح.
    La violence à l'égard des femmes dans les conflits internationaux armés et autres types de conflit est un crime de guerre et devrait être considérée comme une violation du droit international protégeant les droits fondamentaux. UN والعنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة الدولية وغيرها من أ،واع النزاع هو جريمة من جرائم الحرب وانتهاك للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان.
    Le seuil au-delà duquel un comportement constitue une violation du droit international humanitaire est donc placé plus bas que pour un crime de guerre. UN وبالتالي فإن الحد الأدنى للسلوك الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني منخفض عن الحد المطلوب في جريمة من جرائم الحرب.
    " Après tout, on peut considérer ce trafic comme un délit de droit commun, dont le mobile serait essentiellement l'appât du gain. UN " يمكن في نهاية المطاف اعتبار هذا الاتجار جريمة من جرائم القانون العام دافعها أساسا الرغبة في الكسب.
    Il a estimé que la destruction du patrimoine culturel de l'humanité au Mali pourrait constituer une forme de crime de guerre. UN ورأت أن القضاء على التراث الثقافي للبشرية في مالي قد يشكِّل جريمة من جرائم الحرب.
    Ses actes, d'après le Gouvernement, sont constitutifs de l'infraction d'incitation à la subversion contre l'État. UN وتشكّل أفعاله، حسب الحكومة، جريمة من جرائم التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    Il est très peu probable qu'une rescapée demande de l'aide car elle risque d'être victime d'un crime d'honneur de sa famille, ou de connaître la honte et la crainte de subir un cycle continu de violences physiques et sexuelles, ou d'être répudiée ou abandonnée par son mari. UN فمن المستبعد أن تسعى الضحايا للحصول على الدعم خوفا من أن يُقتلن على يد أفراد أسرهن في جريمة من جرائم الشرف، أو لشعورهن بالعار، أو خشيتهن من التعرض لدورة العنف الجنسي والبدني المتواصلة أو من تطليق أزواجهن أو هجرانهم لهن.
    Les attaques intentionnelles, notamment contre des hôpitaux ou des établissements d’enseignement, constituent également des crimes de guerre. UN كما اعتبرت الهجمات المتعمدة على أهداف من بينها المستشفيات والمباني المخصصة للتعليم جريمة من جرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد