ويكيبيديا

    "جزءا من البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du programme
        
    • sont incorporés dans le programme
        
    • maintenant partie du programme
        
    Un pays a même indiqué qu'il conviendrait d'inscrire la note de stratégie spécifiquement dans le cadre du programme national de coopération technique. UN بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني.
    69. L'Institut organise une exposition interactive multimédia dans le cadre du programme mondial du cinquantenaire. UN ٩٦ - ويستضيف المعهد معرض وسائط الاعلام المتعددة المتفاعلة باعتباره جزءا من البرنامج العالمي للذكرى السنوية الخمسين.
    Un programme de dépistage du cancer du sein a été lancé en 2000 dans le cadre du programme national de santé publique et, en 2003, près des trois quarts de toutes les femmes de 45 à 64 ans ont participé à ce programme. UN وفي عام 2000، شُرِع في فحص سرطان الثدي، باعتبار ذلك جزءا من البرنامج الوطني للصحة العامة، وفي عام 2003، كانت قد شاركت في هذا الفحص قرابة ثلاثة أرباع كافة النساء من سن 45 إلى 64 عاما.
    Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le Haut Commissaire en ait décidé autrement. UN وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le HautCommissaire en ait décidé autrement. UN وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    Le Suriname faisait maintenant partie du programme multipays, mesure qui contribuerait à renforcer la présence de l'UNICEF dans ce pays. UN ولم تدرج سورينام بوصفها جزءا من البرنامج المتعدد البلدان، وهذه خطوة تقدمية من شأنها أن تكفل وجودا لليونيسيف في هذا البلد يتسم بمزيد من القوة.
    dans le cadre du programme national de lutte contre le sida, le plan stratégique national pour la période 2006-2010, qui couvre six grands volets stratégiques, a été approuvé en 2006. UN وقد أُقرت في عام 2006 الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة من 2006 إلى 2010، بوصفها جزءا من البرنامج الوطني للإيدز، وهي تشمل ستة مجالات استراتيجية واسعة.
    dans le cadre du programme d'afforestation pour enfants, l'organisation a octroyé des bourses pour aider de jeunes filles très performantes dans leurs études. UN وقد منحت المنظمة منحاً دراسية لمساعدة التلميذات الفقيرات المتفوقات في دراستهن باعتبار ذلك جزءا من البرنامج الموجه للأطفال في مجال الغابات.
    Cette formation, qui s'inscrit dans le cadre du programme global de renforcement des capacités de gestion, porte sur la rédaction, la conduite des réunions et les exposés oraux devant différents auditoires; elle comprend en particulier des cours sur la rédaction de rapports en anglais et en français à l'intention des fonctionnaires des bureaux extérieurs. UN وهذا التدريب، الذي يشكل جزءا من البرنامج الشامل للتنمية الادارية، يتألف من الصياغة وعقد الاجتماعات وتقديم عروض شفوية أمام أنواع مختلفة من الجماهير، ويتضمن بوجه خاص دورات بشأن كتابة التقارير بالانكليزية والفرنسية من أجل الموظفين في المكاتب الخارجية.
    A.27A.18 Le montant de 35 400 dollars, en diminution de 5 000 dollars, doit permettre d'acheter du matériel de bureautique dans le cadre du programme ordinaire de remplacement de ce matériel. UN ألف-27 ألف-18 تتصل الاحتياجات البالغة قيمتها 400 35 دولار، وتعكس انخفاضا قدره 000 5 دولار، باقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب باعتبار ذلك جزءا من البرنامج العادي لعملية الاستعاضة عن هذه المعدات.
    Le Centre met en oeuvre actuellement plusieurs projets pilotes de coopération technique dans le cadre du programme, qui en sont à divers stades d’élaboration et de réalisation. UN ٣٦ - ويتولى المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي إقامة عدد من المشاريع النموذجية للتعاون التقني تشكل جزءا من البرنامج العالمي، وهي اﻵن في مراحل متفاوتة من مراحل اﻹعداد والتنفيذ.
    La MICIVIH a également entamé des discussions préliminaires avec l'International Criminal Investigative Training Assistance Programme (ICITAP) afin d'organiser à l'Académie de police des cours sur le règlement des conflits dans le cadre du programme d'éducation permanente de la PNH. UN وبدأت البعثة المدنية أيضا محادثات تمهيدية مع البرنامج الدولي للمساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية لوضع دورات لحل المنازعات في أكاديمية الشرطة وبوصفها جزءا من البرنامج التثقيفي المستمر للشرطة الوطنية الهايتية.
    Comme ce type d'assistance entre dans le cadre du programme de pays et est fourni en liaison avec les gouvernements, les bureaux extérieurs de l'UNICEF prendront l'initiative dans ce domaine, tandis que le siège et les bureaux régionaux aideront, le cas échéant, à coordonner les activités et feront en sorte que les résultats positifs obtenus dans certains pays puissent être renouvelés ailleurs. UN وبما أن هذه التدابير تشكل جزءا من البرنامج القطري ويجري تنفيذها في شراكة مع الحكومات، فسوف تضطلع البرامج القطرية لليونيسيف بدور رائد في هذه المبادرات، على أن تقوم اﻵليات الاقليمية وآليات المقر بالمساعدة في تنسيق اﻷنشطة، حيثما اقتضى اﻷمر، وفي ضمان تكرار النماذج المحلية الناجحة.
    Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le Haut Commissaire en ait décidé autrement. UN وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le HautCommissaire en ait décidé autrement. UN وتصبح البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك.
    Le Suriname faisait maintenant partie du programme multipays, mesure qui contribuerait à renforcer la présence de l'UNICEF dans ce pays. UN ولم تدرج سورينام بوصفها جزءا من البرنامج المتعدد البلدان، وهذه خطوة تقدمية من شأنها أن تكفل وجودا لليونيسيف في هذا البلد يتسم بمزيد من القوة.
    Se pencher sur les indicateurs de résultats, voilà qui fait maintenant partie du programme d'orientation du FNUAP, et qui occupe une place centrale dans le programme de gestion et de leadership < < LEAD UNFPA > > . UN ويشكل تناول الأداء حاليا جزءا من البرنامج التوجيهي للصندوق، وسيكون ركيزة لبرنامج " قادة الصندوق " للإدارة والقيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد