2. S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses d'exploration directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون مطابقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدّقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
Jusqu'ici ce type d'accord n'existe qu'entre un gouvernement et le PNUD, aux termes duquel le gouvernement s'engage à financer une partie des dépenses de fonctionnement du bureau de pays du PNUD. | UN | وفي الوقت الراهن، يعد اتفاق تكاليف التشغيل المحلي اتفاقا بين حكومة من الحكومات وصندوق السكان تمول بموجبه الحكومة جزءا من تكاليف تشغيل المكتب القطري للصندوق. |
En effet, comme l’a relevé le Comité des commissaires aux comptes et comme on l’explique ci-dessous, ces dépenses incluent également le coût de certaines activités entreprises dans le cadre et en raison du projet mais qui ne sont pas nécessairement imputables au projet lui-même, ainsi que des coûts qui font partie des dépenses d’administration courantes de l’Organisation. | UN | وتشمل هذه التكاليف، حسبما حددها مجلس مراجعي الحسابات والموصوفة أدناه، ما اضطلع به أيضا من أنشطة بالاقتران بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبسبب، المشروع ولكن لا تعزى بالضرورة الى المشروع ذاته، فضلا عن اﻷنشطة التي تشكل جزءا من تكاليف التشغيل اﻹدارية المتواصلة للمنظمة. |
Ce concept permet au Tribunal de ne couvrir qu'une partie des frais de la défense d'un accusé qui a les moyens d'en assumer une partie, mais non la totalité. | UN | ويتيح هذا المفهوم للمحكمة أن تغطي فقط جزءا من تكاليف تمثيل المتهم القادر على دفع بعض تكاليف الدفاع وليس كلها. |
Elles sont considérées comme une partie des coûts de programme directs. | UN | وتعد هذه الاعتمادات جزءا من تكاليف البرامج المباشرة. |
Une part des dépenses des SCF est facturée au programme FPP. | UN | وتتحمّل الشعبة جزءا من تكاليف هذه الوظائف التي تؤديها خدمات العمليات المشتركة. |
24.55 Les ressources prévues sous cette rubrique (35 700 dollars), en hausse de 15 000 dollars, permettront de couvrir le coût des formulaires, papier et articles de bureau, notamment une partie du coût du papier pour la publication de DHA News, ainsi que l'achat de livres de bibliothèque, les abonnements et le coût de la documentation opérationnelle spécialisée destinée à la bibliothèque de référence. | UN | ٢٤-٥٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٣٧ دولار التي تشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار النماذج والقرطاسية؛ ويغطي هذا المبلغ على وجه الخصوص جزءا من تكاليف الورق اللازم لنشرة " أنباء إدارة الشؤون الانسانية " ؛ وكتب المكتبة، واشتراكات الصحف والوثائق التشغيلية المتخصصة لمكتبة المراجع. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون مطابقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدّقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues aux fins de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون مطابقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدّقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
Une partie des dépenses du secrétariat du PNUE, créé en vertu de la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, est financée au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المنشأة بموجب القرار 2997 (د-27). |
j) Une partie des dépenses du secrétariat du PNUE, créé en vertu de la résolution 2997 (XXVII), est financée au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (ي) وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المنشأة بموجب القرار 2997 (د-27). |
j) Une partie des dépenses du secrétariat du PNUE, créé en vertu de la résolution 2997 (XXVII), est financée au moyen du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies. | UN | (ي) وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المنشأة بموجب القرار 2997 (د-27). |
Non seulement les coûts d'infrastructure sont-ils payés par la collectivité, mais le plus souvent, l'utilisateur ne paie qu'une partie des frais d'exploitation et d'entretien, et cette partie diffère grandement d'un mode de transport à l'autre. | UN | ولا يدفع المجتمع أغلب تكاليف الهياكل الأساسية فحسب، بل إن المستخدم لا يتحمل في الغالب سوى جزءا من تكاليف الاستخدام والصيانة؛ وتختلف هذه المساهمة على نحو هائل من وسيلة نقل إلى أخرى. |
Le Comité relève que les éléments de preuve qui ont été soumis indiquent qu'une partie des frais d'évacuation invoqués par Geosonda ont été payés par d'autres et que de toute façon la société aurait été tenue en fin de compte de prendre à sa charge les frais de rapatriement. | UN | ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجلاء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر. |
Le Comité relève que les éléments de preuve qui ont été soumis indiquent qu'une partie des frais d'évacuation invoqués par Geosonda ont été payés par d'autres et que de toute façon la société aurait été tenue en fin de compte de prendre à sa charge les frais de rapatriement. | UN | ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجلاء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر. |
une partie des coûts d'organisation pourrait être imputée au budget ordinaire de l'ONU, sans que cela soit considéré comme des subventions, mais simplement comme un remboursement des dépenses engagées. | UN | ويمكن تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف هذه الأنشطة دون اعتبارها معونات مالية، بل مجرد رد للتكاليف. |
L'allocation familiale offre à la famille un supplément de revenu destiné à l'aider à couvrir une partie des coûts liés à l'enfant. | UN | ١-٤ علاوة الطفل تزود علاوة الطفل اﻷسرة بدخل إضافي تغطي به جزءا من تكاليف رعاية الطفل. |
Ce montant comprend 19,3 millions de dollars représentant les coûts directs des 199 agents civils qui seront affectés au Centre, 4,2 millions de dollars pour les dépenses opérationnelles renouvelables, et 6 millions de dollars pour la part des dépenses initiales d'investissement liées à la mise en place du Centre. | UN | 16 - وتشمل هذه التكاليف مبلغ 19.3 مليون دولار يمثل التكاليف المباشرة للموظفين المدنيين الـ 199 الذين سيكون مقر عملهم في المركز، ومبلغ 4.2 ملايين دولار للتكاليف التشغيلية المتكرّرة، ومبلغ 6 ملايين دولار يمثل جزءا من تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء المركز. |
24.55 Les ressources prévues sous cette rubrique (35 700 dollars), en hausse de 15 000 dollars, permettront de couvrir le coût des formulaires, papier et articles de bureau, notamment une partie du coût du papier pour la publication de DHA News, ainsi que l'achat de livres de bibliothèque, les abonnements et le coût de la documentation opérationnelle spécialisée destinée à la bibliothèque de référence. | UN | ٢٤-٥٥ تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٣٧ دولار التي تشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار الاستمارات والقرطاسية؛ ويغطي هذا الاعتماد على وجه التحديد جزءا من تكاليف الورق اللازم لنشرة " أنباء إدارة الشؤون الانسانية " ؛ وكتب المكتبة، واشتراكات الصحف والوثائق التشغيلية المتخصصة لمكتبة المراجع. |