De par leur ratification, leur adoption ou leur approbation, tous les instruments internationaux sont devenus partie intégrante de notre ordre juridique interne. | UN | ونتيجة لهذا التصديق أو الاعتماد أو الموافقة أصبحت جميع الصكوك الدولية جزءً لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي. |
On va lui dire que les flics ne faisaient pas partie du plan et qu'on arrête là les conneries. Venez. | Open Subtitles | سندخل إليه ونخبره أن الشرطة لم تكن جزءً من خُطتنا والأمر سينتهي هُنـا، هيّا لنخبره بذلك |
Et toi, si t'es prêt à assumer les responsabilités qui font partie du jeu, tu pourras avoir ta part du gâteau. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون جزءً من هذا ولكن هناك مسؤوليات كثيرة ما أريد معرفته هو أنه لديّ أحداً |
Elle veut que je devienne une partie d'elle... C'est pas une image, c'est littéral. | Open Subtitles | كانت تريد مني أن أكون جزءً منها ليس مجازيًا بل حرفيًا |
Eh bien, je sais que ça peut être dur... de faire partie de tout ça. | Open Subtitles | ،حسنًا، أعرف مدى صعوبة ذلك أن يكون المرء جزءً من كل هذا |
Pour faire partie de ma vie, il faudra le vouloir aussi. | Open Subtitles | وأيّ أحد جزءً من حياتي سيريد تلك الأشياء لأجليّ. |
Je ne veux pas te connaître, et je ne veux pas en faire partie, donc tu dois me laisser tranquille. | Open Subtitles | لا اريد ان اعرفكِ ، ولا اريد ان اكونَ جزءً من هذا لذا عليكِ تركِ وشأني |
Il lui recommande également d'inviter la société civile, y compris tous les groupes minoritaires, et les enfants à faire partie de l'organe de coordination. | UN | كما توصي اللجنة بدعوة المجتمع المدني، بما في ذلك جميع الأقليات، والأطفال، ليشكلوا جزءً من هيئة التنسيق هذه. |
Quant aux migrants, pour beaucoup, la migration fait partie intégrante de la quête d'une vie meilleure. | UN | وبالنسبة للكثير من المهاجرين أنفسهم، فإن الهجرة تشكل جزءً من البحث عن حياة أفضل. |
On pense donc qu’elle fait partie intégrante de la vie sociale. | UN | وبهذا فإنه ينظر إليها بوصفها جزءً لا يتجزأ من المجتمع. |
On donne plutôt priorité à ce qu’on appelle les crimes «plus sérieux», dont on estime encore que la prostitution et la traite des femmes ne font pas partie. | UN | وتولى اﻷولوية بدلاً من ذلك لما يسمى جنايات " أكثر خطورة " ، لا تعتبر الدعارة والاتجار بالمرأة حتى اﻵن جزءً منها. |
Les mesures préventives qui pourraient être prises afin d'améliorer la conception de certains types de munitions doivent être considérées comme faisant partie du processus global de sensibilisation. | UN | وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة. |
Les soins de santé des femmes font partie intégrante des soins de santé génésique de la population pour les deux sexes et tous les âges. | UN | تشكل الرعاية الصحية للمرأة جزءً لا يتجزأ من الرعاية الصحية الإنجابية للسكان من كلا الجنسين والأعمار. |
Ces conventions et protocoles font donc partie intégrante de l'ordre juridique interne de Madagascar. | UN | هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر. |
Les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, font partie intégrante des droits de l'homme, et sont donc essentiels à la paix et à la sécurité dans le monde. | UN | وقالت إن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، بوصفها جزءً لا يتجزأ من حقوق الإنسان، لها دور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن في العالم. |
Les lois coutumières sont considérées par les membres d'une société ou d'une tribu comme faisant partie intégrante de leur culture et comme un fondement de leur identité. | UN | ويرى أفراد المجتمع أو القبيلة في القوانين العرفية جزءً أصيلا من ثقافتهم وأساسا لهويتهم. |
Pour finir, de la part de l'équipe de l'ONU, je voudrais dire que nous sommes fiers de participer à ce moment historique. | Open Subtitles | وأخيراً، بالنيابة عن طاقم الأمم المتحدة أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية |
Non, pas envie d'être part de cette comédie. | Open Subtitles | كلا، لا أود أن أكون جزءً من تلك المسرحية |
C'était une part de mon passé je ne voulais pas que tout le monde soit au courant. | Open Subtitles | لقد كان جزءً من ماضيّ ولم اكن اريد ان يعلم عنه اي شخص |