La loi 1846/1989 renvoie à cette obligation car elle prévoit qu'une partie du budget de l'État doit être spécialement réservée à l'exécution des arrêts de la Cour européenne. | UN | ويشير القانون 1846/1989 إلى هذا الالتزام، حيث إنه ينص على أن يخصص جزء من ميزانية الدولة لإعمال أحكام المحكمة الأوروبية. |
Pour faciliter ce processus, une partie du budget de la formation sur le terrain a été décentralisée au niveau des bureaux de pays en 1997, et les représentants du FNUAP ont été autorisés à approuver des fonds au titre des activités de formation pouvant être organisées localement. | UN | ولتيسير هذه العملية، رصد بشكل لامركزي جزء من ميزانية التدريب الميداني للمكاتب القطرية في عام ١٩٩٧، ومُنح ممثلو الصندوق سلطة الموافقة على اﻷموال واﻹذن بصرفها ﻷغراض اﻷنشطة التدريبية التي يمكن إجراؤها محليا. |
3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars sur le solde ou les contributions inutilisés (report) des exercices financiers antérieurs pour couvrir une partie du budget 20002001; | UN | 3- يوافق على سحب مليوني دولار من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة (المرحلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية 2000-2001؛ |
Toute fraction d'un budget d'émissions, ou tout crédit d'émission, qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 6 ou de l'article 7 est ajouté au budget d'émissions de la première de ces Parties.] | UN | ]٠١- يضاف أي جزء من ميزانية الانبعاثات، أو أية أرصدة للانبعاثات يحتازها أي طرف من طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٦ والمادة ٧ إلى ميزانية انبعاثات ذلك الطرف.[ |
Les contributions volontaires se sont avérées un outil insuffisant au quotidien et je voudrais, par conséquent, proposer de réserver une part du budget de maintien de la paix de l'ONU au relèvement après un conflit. | UN | وقد برهنت التبرعات الطوعية أنها غير كافية في الحياة اليومية، ولذلك أقترح تخصيص جزء من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل إعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمة. |
une partie du budget du programme de coopération a été affectée à la coopération dans le domaine des écotechnologies Voir Rapport national des Pays-Bas, présenté à la Commission à sa quatrième session. | UN | وقد خصص جزء من ميزانية برنامج التعاون للتعاون في مجال التكنولوجيا البيئية)٨(. |
Dans la pratique, toutefois, les organisations internationales sont dans une situation fondamentalement différente de celle des États à cet égard; en plusieurs occasions, les membres ont refusé d'honorer leur obligation de payer une partie du budget d'une organisation au motif qu'ils n'approuvaient pas l'emploi qui serait fait de ces fonds. | UN | إلا أن المنظمات الدولية، عمليا، هي في وضع يختلف أساسا عن وضع الدول في هذا الشأن؛ ففي عدد من المناسبات رفضت الدول الأعضاء الوفاء بالتزامها دفع جزء من ميزانية المنظمة لأنها لم توافق على الغرض الذي ستنفق عليه الأموال. |
La Conférence des Parties, par sa décision 27/CP.19, a approuvé un prélèvement de 2,8 millions d'euros sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | (ب) وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 27/م أ-19 على سحب مبلغ 000 800 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستعملة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2014-2015. |
3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars des ÉtatsUnis (1 506 000 euros) sur les soldes ou contributions inutilisés (reports) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget 20062007; | UN | 3- يوافق على سحب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة (000 506 1 يورو) من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2006-2007؛ |
3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars É.U. sur les soldes non dépensés ou les contributions (report) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget 20082009; | UN | 3- يوافق على سحب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2008-2009؛ |
Le niveau prévu de la réserve du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle à la fin de 2008 ne permettra pas que l'on y recoure pour financer une partie du budget de l'exercice 2009-2010, de sorte que dans ce scénario, le financement devra être entièrement assuré par des contributions. | UN | ولن يسمح المستوى المتوقع لاحتياطي الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بنهاية عام 2008 بمواصلة استخدامه لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2009 - 2010، ولذلك سيتعين تمويل هذا السيناريو كليا من الاشتراكات المقررة. |
3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars sur les soldes ou contributions inutilisés d'exercices financiers antérieurs (reports) afin de couvrir une partie du budget de 20082009; | UN | 3- يوافق على سحب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2008-2009؛ |
3. Approuve un prélèvement de 2 millions de dollars des États-Unis (1 506 000 euros) sur les soldes ou contributions inutilisés (report) d'exercices financiers antérieurs afin de couvrir une partie du budget 20062007; | UN | 3- يوافق على سحب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة (000 506 1 يورو) من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2006-2007؛ |
Cela est conforme à la décision de la Conférence des Parties (FCCC/CP/2001/13/Add.4), qui souhaitait couvrir une partie du budget de 20022003 avec les soldes ou les contributions non utilisés (report) des exercices financiers antérieurs; | UN | وكان ذلك وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف (الوثيقة (FCCC/CP/2001/13/Add.4 القاضي بتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2002-2003 من الأرصدة أو الاشتراكات غير المنفقة من الفترات المالية السابقة؛ |
3. Approuve un prélèvement de 5 millions de dollars É.U. sur les soldes ou les contributions non utilisés (report) des exercices financiers antérieurs pour couvrir une partie du budget 20022003; | UN | 3- يوافق على سحب مبلغ 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الأرصدة غير المنفقة أو من الاشتراكات (المرحّلة) من فترات مالية سابقة لتغطية جزء من ميزانية الفترة 2002-2003؛ |
29B.10 Comme les années précédentes, une partie du budget du Bureau sera financée au moyen de ressources extrabudgétaires prélevées sur les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui engagées par l'administration centrale pour fournir des services à l'appui des activités, fonds et programmes extrabudgétaires. | UN | 29 باء-10 وعلى غرار السنوات السابقة، سيمول جزء من ميزانية المكتب من مصادر من خارج الميزانية استمدت من إيرادات دعم البرامج المتحصلة من رد التكاليف لقاء الخدمات التي قدمتها الإدارة المركزية للأنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية. |
Toute fraction d'un budget d'émissions, ou tout crédit d'émission, qu'une Partie cède à une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 6 ou de l'article 7 est soustrait du budget d'émissions de la première de ces Parties.] | UN | ]١١- يخصم أي جزء من ميزانية الانبعاثات، أو أية أرصدة للانبعاثات ينقلها أي طرف إلى طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٦ والمادة ٧ من ميزانية انبعاثات ذلك الطرف.[ |
Toute fraction d'un budget d'émissions, ou tout crédit d'émission, qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 4 quinquies ou de l'article 4 sexies est ajouté au budget d'émissions de la première de ces Parties.] | UN | ]٤- يضاف أي جزء من ميزانية الانبعاثات، أو أية أرصدة للانبعاثات يحتازها أي طرف من طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٤ )خامساً( أو المادة ٤ )سادساً( إلى ميزانية انبعاثات ذلك الطرف.[ |
Toute fraction d'un budget d'émissions, ou tout crédit d'émission, qu'une Partie cède à une autre Partie conformément aux dispositions de l'article 4 quinquies ou de l'article 4 sexies est soustrait du budget d'émissions de la première de ces Parties.] | UN | ]٥- يخصم أي جزء من ميزانية الانبعاثات، أو أية أرصدة للانبعاثات ينقلها أي طرف إلى طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٤ )خامساً( أو المادة ٤ )سادساً( من ميزانية انبعاثات ذلك الطرف.[ |
Prenons une part du budget média des secteurs touchant les blancs en faveur de ces marchés. | Open Subtitles | تحويل جزء من ميزانية وسائل الإعلام من المناطق البيضاء الأقل أرقاماً |
S'agissant de la budgétisation soucieuse d'équité entre les sexes, elle demande si une part du budget de chaque institution est consacrée aux questions touchant les femmes ou si le budget est alimenté par des ressources additionnelles. | UN | 35 - وفيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني عند إعداد الميزانيات، سألت إذا كان جزء من ميزانية كل مؤسسة مخصصا لمعالجة الشؤون الجنسانية، أو إذا كان يتم توفير أموال تكميلية. |