Ces eaux constituent réellement une partie importante de notre patrimoine économique. | UN | إن هذه المياه جزء هام من ميراثنا الاقتصادي. |
37. une partie importante du travail de communication et d'information du Conseil vise à améliorer sa présence dans les médias. | UN | 37- ويركز جزء هام من نشاط الاتصال والتواصل الذي يضطلع به المجلس على تعزيز تواصله مع وسائط الإعلام. |
L'Union européenne considère la Commission du désarmement comme un élément important du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | ينظر الاتحاد الأوروبي إلى هيئة نزع السلاح على أنها جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Lorsqu'une part importante des fonds utilisés pour financer le déficit est constituée de ressources volatiles à court terme, la vulnérabilité s'en trouve encore accrue. | UN | بل إن هذه الهشاشة تشتد أكثر عندما يكون جزء هام من اﻷموال المستخدمة في تمويل العجز مكونا من موارد متقلبة قصيرة اﻷجل. |
Ce projet a provoqué, d'une part, la disparition d'une partie importante des terres agricoles, lesquelles appartenaient surtout aux Chakma et, d'autre part, le déplacement d'environ 100 000 autochtones. | UN | وأدى المشروع، من ناحية، إلى اختفاء جزء هام من الأراضي الزراعية التي كان يمتلكها بصفة خاصة أفراد الشاكما، ومن ناحية أخرى إلى نزوح حوالي 000 100 من السكان الأصليين. |
une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. | UN | ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا. |
:: Les comptes internationaux constituent une partie importante de la comptabilité économique d'un pays avec le reste du monde. | UN | :: الحسابات الدولية هي جزء هام من المحاسبة الاقتصادية لأي بلد مع باقي بلدان العالم. |
Ces projets de résolution constituent une partie importante de l'ordre du jour du désarmement en ce qui concerne les armes classiques. | UN | ومشاريع القرارات هذه جزء هام من جدول أعمالنا لنزع السلاح بالنسبة للأسلحة التقليدية. |
La coopération Sud-Sud constitue une partie importante du renforcement de ces capacités. | UN | وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو جزء هام من تعزيز هذه القدرات. |
Tant que le conflit perdure, la sécurité régionale d'une partie importante du Maghreb restera compromise. | UN | وطالما استمر هذا الصراع، سيظل الأمن الإقليمي في جزء هام من المغرب معرضا للخطر. |
une partie importante du projet de programme d'action concernait des mécanismes de suivi, d'examen et de contrôle à tous les niveaux. | UN | ويتعلق جزء هام من مشروع برنامج العمل بآليات على جميع المستويات للمتابعة والاستعراض والرصد. |
Il s'agit là d'un élément important du cadre institutionnel sur lequel doit reposer la croissance d'un secteur privé en plein essor. | UN | وهذا جزء هام من اﻹطار المؤسسي اللازم لدعم نمو قطاع خاص ناجح. |
Nous espérons par ailleurs que le Tribunal international pour le droit de la mer, un élément important du système de règlement de litiges de la Convention, sera en mesure de fonctionner effectivement dès que les conditions pratiques le permettront. | UN | كما نأمل أن تتمكن المحكمة الدولية لقانون البحار، وهي جزء هام من نظام الاتفاقية لتسوية المنازعات، من أن تعمل بفعالية بمجرد أن تصبح قابلة للاستخدام. |
Nous espérons qu'une part importante des fonds qui seront versés au profit de cette initiative servira à financer les projets de coopération technique pour lesquels une demande a été soumise. | UN | ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب. |
Le secteur privé fournit aussi une partie importante des services de soins en Syrie. | UN | كما ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتقديم جزء هام من الخدمات الطبية في سورية. |
Une grande partie des charges financières générées par le paludisme incombe aux ménages. | UN | 33 - ويقع جزء هام من العبء المالي لمكافحة الملاريا على الأسر المعيشية. |
une bonne partie des crédits destinés à la reconstruction, qui devaient arriver il y a un an, n'a pas encore été perçue. | UN | إذ لم يصل بعد جزء هام من أموال التعمير المقررة منذ سنة. |
Il s'attend ainsi à ce qu'une part importante de l'aide sociale financière apportée soit consacrée à la création d'activités lucratives. | UN | ولذلك، من المتوقع أن يستخدم جزء هام من أموال دعم الرعاية لتكوين الأصول. |
Ces mouvements comptent pour une large part dans les mutations économiques qui interviennent dans le monde et posent aussi de nouveaux problèmes graves. | UN | إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة. |
En effet, les ressources financières sont un aspect important de l'équation du Caire. | UN | إن الموارد المالية جزء هام من المعادلة التي وضعت في القاهرة. |
L'adoption de politiques nationales relatives aux femmes et à la population sont un élément important de cet effort. | UN | وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية. |
Ils représentent une partie importante d'une stratégie qui met en relief le potentiel qu'un monde du travail sensible aux besoins des familles renferme pour l'économie et la société. | UN | والأمر يتمثل في جزء هام من استراتيجية من استراتيجيات الذرائع تتميز بالتشديد على أن مجال العمل المراعي لاحتياجات الأسرة زاخر بالإمكانات على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي. |
Exprimant sa profonde préoccupation du maintien sous occupation d'une portion considérable du territoire azerbaïdjanais et du transfert de colons de nationalité arménienne vers les territoires occupés, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان وترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي؛ |
ii) tout lieu où doit être exécutée une partie substantielle des obligations issues de la relation commerciale ou le lieu avec lequel l'objet du différend a le lien le plus étroit; ou | UN | `2` أي مكان يتوخى أن ينفذ فيه جزء هام من الالتزامات الناشئة عن العلاقة التجارية، أو المكان الذي يكون لموضوع النزاع أوثق الصلة به؛ أو |
La préparation des Notes de stratégie nationale représente une bonne part de cet effort. | UN | وأن إعداد المذكرات الاستراتيجيــة القطريــة جزء هام من هــذا الجهـد. |