ويكيبيديا

    "جزأي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les deux parties
        
    • deux parties de
        
    • deux volets
        
    • autre parties de
        
    • des deux parties
        
    • séparément chaque aspect
        
    Dans les deux parties du pays, la situation des droits des défenseurs des droits de l'homme est grave. UN تعتبر حالة حقوق الإنسان خطيرة في جزأي البلد.
    C'est pourquoi ils proposent que, dans un premier temps, les deux parties du rapport soient examinées séparément au niveau intergouvernemental. UN ويقترحون لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Les relations entre les deux parties de l'Irlande, et entre la Grande-Bretagne et l'Irlande, sont plus étroites et moins tendues qu'elles ne l'ont jamais été. UN وأصبحت العلاقات بين جزأي أيرلندا، وبين بريطانيا وأيرلندا أوثق وأكثر استرخاء عما كانت عليه من قبل.
    Elle est applicable aux deux parties de l'Union dans la mesure où il s'agit de questions relevant de l'Union. UN ويسري مفعوله على جزأي الاتحاد فيما يتعلق بالشؤون الاتحادية.
    Nous pouvons largement nous associer aux deux volets de l'Agenda présentés par le Secrétaire général. UN إن بوسعنا أن نؤيد الكثير من جزأي الخطة التي قدمها اﻷمين العام.
    Libérés du terrorisme, les contacts humains se sont multipliés à travers toute l'Irlande du Nord et entre les deux parties de l'île. UN والاتصالات اﻹنسانية، وهي محررة من شبح اﻹرهاب، تضاعفت عبر الخط الفاصل في أيرلندا الشمالية، وبين جزأي أيرلندا.
    Le Groupe de travail a adopté par consensus plusieurs recommandations portant sur chacun des thèmes examinés pendant les deux parties de session. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء عديد التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال جزأي الدورة.
    Par exemple, des travaux menés à terme au sein du Comité de rédaction et exigeant l'élaboration de commentaires auraient tout à gagner à ce que ces commentaires soient préparés dans l'intervalle séparant les deux parties de la session. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب العمل المنجز في لجنة الصياغة وضع شروح، ومن شأن إعداد هذه الشروح في الفترة التي تتخلل جزأي الدورة أن يعود بالفائدة على ذلك العمل.
    Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    233. La planification de la répartition des travaux entre les deux parties de la session, dans le cas d'une session ainsi scindée, est essentielle. UN ٣٣٢- وتخطيط توزيع العمل بين جزأي الدورة المقسمة أمر أساسي.
    Il accepte les deux volets de la recommandation, tout en précisant que les fonctionnaires responsables et les dates d'application ne sont pas les mêmes pour les deux volets. UN وتتفق إدارة الشؤون الإدارية مع جزأي التوصية، ولكنهما منفصلان من حيث المسؤولين عنهما ومواعيد التنفيذ.
    Les organes subsidiaires souhaiteront peutêtre examiner, à l'une et l'autre parties de la session, les éléments d'un projet de cadre et recommander un projet de décision sur le renforcement des capacités dans les pays en développement pour adoption par la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان القيام في جزأي الدورة ببحث عناصر مشروع إطار واقتراح مشروع مقرر بشأن بناء القدرات في البلدان النامية كي تعتمده الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    A cette fin, des graphiques et des tableaux récapitulatifs ont été inclus dans le texte alors que les tableaux détaillés sont inclus à la fin de chacune des deux parties du document. UN لذلك، أدرجت الأشكال والجداول التلخيصية في المتن، بينما ترد الجداول المفصلة في نهاية كل جزء من جزأي هذه الوثيقة.
    4. S’agissant de l’organisation de ses travaux, le Groupe de travail a décidé, sur la recommandation de son président, d’examiner séparément chaque aspect du point de l’ordre du jour, à savoir la définition et la délimitation de l’espace extra-atmosphérique, d’une part, et l’orbite des satellites géostationnaires, d’autre part. UN ٤ - وفيما يتعلق بمسألة تنظيم عمل الفريق العامل ، اتفق الفريق ، عملا بتوصية من رئيسه ، على أن يناقش جزأي بند جدول اﻷعمال ، أي تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ، من ناحية ، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ، من ناحية أخرى ، كلا على حدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد