A. Pouvoirs législatifs et administratifs du Gouvernement des îles Féroé | UN | ألف - السلطات التشريعية والإدارية لحكومة جزر فارو |
La Convention et les autorités des îles Féroé | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسلطات جزر فارو |
Le système général de protection sociale avait contribué à faire prévaloir un niveau de vie élevé dans les îles Féroé. | UN | وقد أسهم نظام الرعاية العامة في مستوى معيشي عالٍ بشكل عام في جزر فارو. |
Il demeure toutefois préoccupé par le fait que, dans les îles Féroé, aucune mesure n'a été prise en vue de la création d'un mécanisme indépendant de défense des droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق لأنه لم تتخذ في جزر فارو أية تدابير لإنشاء آلية مستقلة لحقوق الطفل. |
La plupart des femmes des Féroé accouchent dans un hôpital. | UN | وتلد معظم النساء في جزر فارو في المستشفى. |
En 2001, il y avait en tout 48 municipalités dans les Féroé. | UN | في عام 2001، كان هناك ما مجموعه 48 بلدية في جزر فارو. |
Environ 160 personnes travaillent directement pour le Gouvernement féringien au sein de l'administration nationale. | UN | ويعمل حوالي 160 شخصا بشكل مباشر في خدمة حكومة جزر فارو في الإدارة الوطنية. |
Tous les citoyens des îles Féroé et du Groenland sont citoyens danois : il n'y a pas de citoyenneté propre aux îles Féroé ni au Groenland. | UN | وجميع المواطنين في جزر فارو وغرينلاند مواطنون دانمركيون وليست هناك مواطنة خاصة بجزر فارو وغرينلاند. |
Ceci est le premier rapport sur ce que font les Autorités gouvernementales des îles Féroé concernant la mise en œuvre de la convention. I. | UN | وهذا هو التقرير الأول عن الإجراءات التي اتخذتها سلطات جزر فارو لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Parlement des îles Féroé, le Lagtinget, a décidé en 2012 de ne pas étendre le mandat de l'Institut danois des droits de l'homme aux îles. | UN | وفي عام 2012، قرر برلمان جزر فارو أنه لا ينبغي توسيع نطاق ولاية المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بحيث تمتد لتشمل الجزر. |
Prière d'indiquer si les Gouvernements des îles Féroé et du Groenland ont adopté ou envisagent d'adopter une stratégie de prise en compte systématique de la situation des femmes. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت حكومتا جزر فارو وغرينلاند قد اعتمدتا، أو تعتزمان اعتماد، استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني. |
Il regrette que l'information qui figure dans le rapport au sujet de la situation des femmes dans les îles Féroé et au Groenland soit encore trop limitée. | UN | وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية. |
Il s'inquiète également de la faible participation des femmes aux postes de décision politiques et dans les îles Féroé. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو. |
Mme Gnacadja demande des éclaircissements sur l'application de la Convention dans les îles Féroé et au Groenland. | UN | 19 - السيدة غناساجا: التمست الحصول على إيضاحات بشأن تنفيذ الاتفاقية في جزر فارو وغرينلند. |
Aucun meurtre de femme n'a eu lieu dans les îles Féroé sur presque 20 ans. | UN | ولم تقع أي حالات قتل للنساء في جزر فارو في قرابة 20 عاما. |
Le Gouvernement des Féroé appréciait les efforts entrepris par les ONG pour fournir leurs propres communications. | UN | وتقدر حكومة جزر فارو الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لإعداد التقارير الخاصة بها. |
Il n'est rien dans la législation des Féroé qui s'oppose à l'égalité entre les sexes. | UN | لا تتضمن التشريعات في جزر فارو أية عوائق تحول دون تنفيذ المساواة بين الجنسين. |
Il n'y est fait aucune distinction entre les femmes et les hommes, tous les citoyens des Féroé, de quelque sexe qu'ils soient, jouissant des mêmes droits. | UN | فالقانون لا يميز بين المرأة والرجل، بل يضمن لجميع مواطني جزر فارو نفس الحقوق فيما يتعلق بالجنسين. |
Il existe actuellement sept ministères dans les Féroé. | UN | هناك حاليا ما مجموعه سبع وزارات في جزر فارو. |
Le Gouvernement féringien est d'avis que le mandat d'une institution nationale danoise ne devrait pas être élargi pour couvrir les îles Féroé. | UN | ترى حكومة جزر فارو أن أي ولاية منوطة بمؤسسة وطنية دانمركية لا ينبغي توسيع نطاقها لتشمل فارو. |
D'autres dispositions législatives nationales doivent être soumises au Gouvernement autonome avant d'entrer en vigueur dans les Iles Féroé. | UN | كما يجب عرض سائر التشريعات الوطنية على الحكم الذاتي قبل تنفيذها في جزر فارو. |
Des représentants du Gouvernement féroïen ont également informé la population des résultats de la session et débattu des recommandations qui en ont découlé sur la radio nationale féroïenne. | UN | وأُبلِغ ممثلو حكومة جزر فارو أيضا بما دار في الدورة، وناقشوا التوصيات التالية في الإذاعة الوطنية في جزر فارو. |
Au moment de la ratification, le Danemark a déclaré que la Convention ne s'appliquerait pas aux îles Féroé ni au Groenland. | UN | أعلنت الدانمرك، عند التصديق، أن الاتفاقية لا تسري على جزر فارو وغرينلاند. |
L'instrument actuellement employé pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes est la loi féringienne sur l'égalité des sexes (Javnstøðulógin). | UN | والأداة المستخدمة حاليا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جزر فارو هي قانون تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
Il est intéressant de voir que, alors que le respect des obligations issues du traité incombe au Danemark, l'adoption des dispositions de droit correspondantes, dans le cas du Groenland et des Iles Féroé, échoit à ces territoires. | UN | وقال إنه وضع مثير للاهتمام أن مسؤولية المعاهدة تتحملها الدانمرك على حين أن مسؤولية التشريع في جزر فارو وغرينلاند يتحملها هذان الإقليمان. |
Le succès est également lié au signal clair envoyé à travers elle par les autorités féringiennes que toute violence est proscrite. | UN | وتكتسب هذه الحملة أهمية بالغة أيضا لأن السلطات العامة في جزر فارو تشير بوضوح من خلالها إلى أن العنف عمل خاطئ. |