En outre, ce que j'ai vu autour de moi m'a rendu complètement insensible à la glace et au fouet. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، ما رأيته من حولى جعلنى حصين بصورة كاملة... للثلج و لضربات السياط. |
Oui ben c'est pas ça qui m'a rendu plus intelligent ou qui m'a permis d'entrer a I'école de police ! | Open Subtitles | ولكن ليس هذا ما جعلنى ذكيا واوصلنى الى اكادمية الشرطة |
Mais... Il me fait faire des choses que je n'aurais jamais pensé faire. | Open Subtitles | ولكنه جعلنى افعل اشياء لم اتخيل يوما انى سأفعلها |
Il me fait me sentir incapable. | Open Subtitles | أوه ، الآن لقد جعلنى لتوه أشعر أنى غير مؤهل |
il m'a fait jurer avant de me dire de quoi il s'agissait. | Open Subtitles | و جعلنى أقسم على ذلك قبل أن يخبرنى بما يريده منى |
- Ce n'était rien. Ça m'a fait comprendre à quel point j'étais perdue. | Open Subtitles | لم يكن شيئاً لكن ذلك جعلنى أدرك كم كنت تائهة |
La voix parlait de livrer Ma'chello au vil Goa'uid, ce qui m'a fait réfléchir. | Open Subtitles | لقد تكلم حول تسليم ماتشيلو الى الجواؤلد الحقير الذى جعلنى اعتقد |
Et pendant une semaine, une semaine dans mon triste petit bout d'existence... ça m'a rendu heureux. | Open Subtitles | و لأسبوع واحد أسبوع واحد فى حياتى الضئيلة ... الحزينة جعلنى سعيداً |
Mon Dieu m'a rendu fort pour que je profite de la vie ! | Open Subtitles | ربى جعلنى قويا ! حتى يمكننى أن أعيش حياتى |
Et ca m'a rendu heureux. | Open Subtitles | وهذا جعلنى سعيد |
Moi ça m'a rendu plus fort. | Open Subtitles | أنا أظن أنه جعلنى أقوى |
Cela m'a rendu plus rapide, plus intelligent, plus fort. | Open Subtitles | جعلنى هذا أسرع وأذكى وأقوى |
Ce n'est pas le genre d'homme dont je pensais pouvoir tomber amoureuse mais il me fait me sentir vivante comme jamais depuis longtemps. | Open Subtitles | لم يكن هذا الرجل الذى أعتقدت أننى سأقع فى الحب معه ولكنه جعلنى أشعر بأننى حيّة بطريقة لم أشعر بها |
Mais si conduire une camionnette et parler comme ça me fait élire, ce sera super, hein? | Open Subtitles | لكن قيادة الشاحنة الصغيرة والتحدث هكذا جعلنى كالمُبـرمَج حسناً هذا مزاح الجنس الخشن ؟ |
Le colonel me fait bosser jour et nuit sur les travaux de Rush. | Open Subtitles | الكولونيل يونج جعلنى أعمل طوال الوقت فى محاولة أكتشاف كل شىء كان يعمل عليه الدكتور راش |
J'y ai droit parce qu'aucun homme ne me fait jouir - comme un vibrateur. | Open Subtitles | لم أقابل رجلاً أبداً جعلنى أشعر بالإثارة مثل هذا الهزاز |
il m'a fait démonter l'étage primaire pour le rendre mobile. | Open Subtitles | لقد جعلنى أفكك الرأس الأساسى وأجعله محمولاً |
J'ai gardé un livre de philo de la bibliothèque pendant un an, il m'a fait payer l'amende, elle était salée. | Open Subtitles | لقد إستعرت كتابا فى الفلسفة من المكتبة لمدة ، حوالى.. عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة |
Il avait plein de factures qu'il m'a fait ranger par date. | Open Subtitles | كان لدية كومة من الفواتير وقد جعلنى أرتبها تبعا للتاريخ |
Je n'ai pas de... Ça m'a fait me sentir encore plus mauvaise. | Open Subtitles | أنا ليس لدى متفرجون لقد جعلنى هذا أشعر بشعور أسوأ بكثير |
Papa, ce truc avec Bridget et le rouge a levres, Ça m'a fait réfléchir aux tests sur les animaux. | Open Subtitles | أبى ، ذلك الشئ بخصوص بريدجيت و أحمر الشفاه لقد جعلنى ذلك أبدأ بالتفكير فى التجارب التى تجرى على الحيوانات |
Ça m'a fait penser au 11 Mai. | Open Subtitles | جعلنى افكر فى مسألة ال 11 مايو |
Vous avez trompé le public, ce qui m'a fait passer pour un cinglé. | Open Subtitles | لقد أسأت أعلام الجمهور مما جعلنى أبدو كشخص فقد صوابه |
Pas pour vous. Tu sais ce qui m'a fait tenir toutes ces années? | Open Subtitles | ــ ليس من أجلك ــ هل تعرف مالذى جعلنى أفكر فى الحياه كل هذه السنوات ؟ |