ويكيبيديا

    "جعلنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • m'a rendu
        
    • me fait
        
    • il m'a fait
        
    • Ça m'a fait
        
    • qui m'a fait
        
    En outre, ce que j'ai vu autour de moi m'a rendu complètement insensible à la glace et au fouet. Open Subtitles علاوة على ذلك، ما رأيته من حولى جعلنى حصين بصورة كاملة... للثلج و لضربات السياط.
    Oui ben c'est pas ça qui m'a rendu plus intelligent ou qui m'a permis d'entrer a I'école de police ! Open Subtitles ولكن ليس هذا ما جعلنى ذكيا واوصلنى الى اكادمية الشرطة
    Mais... Il me fait faire des choses que je n'aurais jamais pensé faire. Open Subtitles ولكنه جعلنى افعل اشياء لم اتخيل يوما انى سأفعلها
    Il me fait me sentir incapable. Open Subtitles أوه ، الآن لقد جعلنى لتوه أشعر أنى غير مؤهل
    il m'a fait jurer avant de me dire de quoi il s'agissait. Open Subtitles و جعلنى أقسم على ذلك قبل أن يخبرنى بما يريده منى
    - Ce n'était rien. Ça m'a fait comprendre à quel point j'étais perdue. Open Subtitles لم يكن شيئاً لكن ذلك جعلنى أدرك كم كنت تائهة
    La voix parlait de livrer Ma'chello au vil Goa'uid, ce qui m'a fait réfléchir. Open Subtitles لقد تكلم حول تسليم ماتشيلو الى الجواؤلد الحقير الذى جعلنى اعتقد
    Et pendant une semaine, une semaine dans mon triste petit bout d'existence... ça m'a rendu heureux. Open Subtitles و لأسبوع واحد أسبوع واحد فى حياتى الضئيلة ... الحزينة جعلنى سعيداً
    Mon Dieu m'a rendu fort pour que je profite de la vie ! Open Subtitles ربى جعلنى قويا ! حتى يمكننى أن أعيش حياتى
    Et ca m'a rendu heureux. Open Subtitles وهذا جعلنى سعيد
    Moi ça m'a rendu plus fort. Open Subtitles أنا أظن أنه جعلنى أقوى
    Cela m'a rendu plus rapide, plus intelligent, plus fort. Open Subtitles جعلنى هذا أسرع وأذكى وأقوى
    Ce n'est pas le genre d'homme dont je pensais pouvoir tomber amoureuse mais il me fait me sentir vivante comme jamais depuis longtemps. Open Subtitles لم يكن هذا الرجل الذى أعتقدت أننى سأقع فى الحب معه ولكنه جعلنى أشعر بأننى حيّة بطريقة لم أشعر بها
    Mais si conduire une camionnette et parler comme ça me fait élire, ce sera super, hein? Open Subtitles لكن قيادة الشاحنة الصغيرة والتحدث هكذا جعلنى كالمُبـرمَج حسناً هذا مزاح الجنس الخشن ؟
    Le colonel me fait bosser jour et nuit sur les travaux de Rush. Open Subtitles الكولونيل يونج جعلنى أعمل طوال الوقت فى محاولة أكتشاف كل شىء كان يعمل عليه الدكتور راش
    J'y ai droit parce qu'aucun homme ne me fait jouir - comme un vibrateur. Open Subtitles لم أقابل رجلاً أبداً جعلنى أشعر بالإثارة مثل هذا الهزاز
    il m'a fait démonter l'étage primaire pour le rendre mobile. Open Subtitles لقد جعلنى أفكك الرأس الأساسى وأجعله محمولاً
    J'ai gardé un livre de philo de la bibliothèque pendant un an, il m'a fait payer l'amende, elle était salée. Open Subtitles لقد إستعرت كتابا فى الفلسفة من المكتبة لمدة ، حوالى.. عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة
    Il avait plein de factures qu'il m'a fait ranger par date. Open Subtitles كان لدية كومة من الفواتير وقد جعلنى أرتبها تبعا للتاريخ
    Je n'ai pas de... Ça m'a fait me sentir encore plus mauvaise. Open Subtitles أنا ليس لدى متفرجون لقد جعلنى هذا أشعر بشعور أسوأ بكثير
    Papa, ce truc avec Bridget et le rouge a levres, Ça m'a fait réfléchir aux tests sur les animaux. Open Subtitles أبى ، ذلك الشئ بخصوص بريدجيت و أحمر الشفاه لقد جعلنى ذلك أبدأ بالتفكير فى التجارب التى تجرى على الحيوانات
    Ça m'a fait penser au 11 Mai. Open Subtitles جعلنى افكر فى مسألة ال 11 مايو
    Vous avez trompé le public, ce qui m'a fait passer pour un cinglé. Open Subtitles لقد أسأت أعلام الجمهور مما جعلنى أبدو كشخص فقد صوابه
    Pas pour vous. Tu sais ce qui m'a fait tenir toutes ces années? Open Subtitles ــ ليس من أجلك ــ هل تعرف مالذى جعلنى أفكر فى الحياه كل هذه السنوات ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد