On prétendait à l'époque que la restructuration visait à rendre l'Organisation plus efficace, alors qu'en fait elle a retardé la production des documents. | UN | وقيل آنذاك إن عملية إعادة التشكيل تستهدف جعل المنظمة أكثر فعالية في حين أنها أدت في الواقع إلى تأخير في إصدار الوثائق. |
L'Australie appuie fermement les efforts visant à rendre l'Organisation plus efficace. | UN | وتؤيد أستراليا بقوة الجهود الرامية إلى جعل المنظمة أكثر فعالية. |
La plupart des réformes lancées par le Secrétaire général visent à rendre l'Organisation plus économique et plus responsable afin de permettre à une partie plus importante de nos finances d'être allouée aux programmes sur le terrain. | UN | فمعظم اﻹصلاحات التي استهلها اﻷمين العام تستهدف جعل المنظمة أكثر فعالية من حيث التكاليف وأكثر مساءلة، كما تستهدف إتاحة قدر أكبر من أموالنا للبرامج الميدانية. |
En outre, la perspective d'une Organisation plus souple ne se limite pas aux activités sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرؤية الرامية إلى جعل المنظمة أكثر مرونة لا تقتصر على الميدان. |
Cela devrait conduire à une Organisation plus efficiente, efficace et transparente. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا إلى جعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية وشفافية. |
Le Groupe des 77 appuie donc les réformes visant à constituer un personnel divers et dynamique, pour que l'Organisation soit plus efficace, représentative, transparente, responsable et réponde mieux aux besoins des États Membres. | UN | ولذلك فإن المجموعة تؤيد الإصلاحات الرامية إلى تشكيل قوة عمل متنوعة ودينامية بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية وقابلية للمساءلة وأكثر تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء. |
Notre objectif est de rendre l'Organisation plus efficace et plus apte à façonner un monde meilleur, plus sûr et plus opérationnel afin d'assurer la liberté et la prospérité pour tous. | UN | فهدفنا هو جعل المنظمة أكثر فعالية، وأكثر قدرة على تشكيل عالم أفضل وأكثر أمانا وقدرة تنفيذية على ضمان الحرية والرخاء للجميع. |
Nous souscrivons à l'objectif énoncé dans le rapport de rendre l'Organisation plus efficace et plus moderne davantage orienté vers les résultats. | UN | ونحن نؤيد هدف التقرير - وهو جعل المنظمة أكثر فعالية وحداثة وأكثر توجُّها نحو تحقيق نتائج. |
J'aimerais terminer en réitérant l'attachement de l'Éthiopie à l'Organisation des Nations Unies et sa volonté de faire le nécessaire pour contribuer aux efforts visant à rendre l'Organisation plus efficace et plus représentative. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بتكرار التأكيد على التزام إثيوبيا بالأمم المتحدة، واستعدادها للقيام بكل ما يلزم للإسهام في الجهود الرامية إلى جعل المنظمة أكثر فعالية وأكثر تمثيلا. |
Il se félicite également de ce que le Système de diffusion électronique des documents (SÉDOC) est désormais mis gratuitement à la disposition du public, ce qui contribue à rendre l'Organisation plus transparente. | UN | ورحب أيضا بإتاحة الدخول العام المجاني إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة كخطوة هامة إلى الأمام في طريق جعل المنظمة أكثر شفافية. |
La délégation chinoise soutient l'effort de gestion du changement, qui vise à rendre l'Organisation plus réactive aux exigences d'une nouvelle situation complexe et difficile. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تغييرات إدارية تركز على جعل المنظمة أكثر استجابة لاحتياجات الحالات الجديدة الصعبة والمعقدة. |
L'objectif principal est de rendre l'Organisation plus efficace et plus compétente, de lui permettre de mieux assumer ses principes de base et ses objectifs qui visent à promouvoir la paix et la sécurité, la prospérité économique, le progrès social, l'assistance humanitaire et le développement en général, et également, de l'aider à faire face aux défis actuels et futurs au seuil du nouveau millénaire. | UN | والهدف الكلي هو جعل المنظمة أكثر كفاءة ومواكبة لروح العصر وفعالية، لتتمكن من الوفاء بصورة أفضل بمبادئها الرئيسية ومقاصدها لتعزيز السلم واﻷمن، والرخاء الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والمساعدة اﻹنسانية والتنمية الشاملة، ولتتعامل أيضا مع التحديات الحاضرة والمستقبلية ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة. |
Les ministres réaffirment l'attachement du Groupe des 77 et de la Chine à la réforme du Secrétariat de l'ONU et de sa gestion, pour rendre l'Organisation plus efficace, plus représentative, plus transparente, plus responsable et plus attentive aux besoins des États Membres. | UN | 91 - ويؤكد الوزراء من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بالإصلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها، بغية جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلاً وشفافية ومساءلة واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء. |
Les ministres réaffirment l'attachement du Groupe des 77 et de la Chine à la réforme du Secrétariat et de sa gestion, qui vise à rendre l'Organisation plus efficace, plus représentative, plus transparente, plus responsable et plus attentive aux besoins des États Membres. | UN | 116 - وأكد الوزراء من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بإصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها، بغية جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلاً وشفافية وخضوعاً للمساءلة واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء. |
Le représentant de l'Afghanistan, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit que son groupe considérait que le processus de consultation sur les moyens de renforcer le rôle de la CNUCED en matière de développement en vue de rendre l'Organisation plus efficace, plus pertinente et plus forte était intrinsèquement lié à la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | 14 - وأعرب ممثل أفغانستان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية، عن رأي مجموعته بأن عملية المشاورات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الدور الإنمائي للأونكتاد بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية، ووجاهة وقوة مرتبطة ارتباطا أصيلا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
Mme Skaare (Norvège) dit que sa délégation appuie sans réserve les réformes visant à rendre l'Organisation plus efficace, responsable et crédible. | UN | 31 - السيدة سكاري (النرويج): قالت إن وفد بلدها ملتزم عاما بالإصلاحات التي تهدف إلى جعل المنظمة أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، ومصداقية. |
Nous appuyons la réforme proposée des pratiques de fonctionnement de l'ONU, qui vise à faire en sorte que l'ONU soit une Organisation plus professionnelle et plus efficace. | UN | ونؤيد الإصلاح المقترح لممارسات الأمم المتحدة التجارية والهادف إلى جعل المنظمة أكثر مهنية وكفاءة. |
En argumentant, l'an dernier, en faveur d'une Organisation plus soutenue et plus stable, les États Membres et le Secrétaire général ont pris conscience de sa précarité financière. | UN | وفي سياق الدفاع خلال العام المنصرم عن جعل المنظمة أكثر استدامة وأكثر استقرارا، استحوذت هشاشة الوضع المالي للمنظمة على الدول اﻷعضاء وعلى اﻷمين العام. |
Pour faire face à ces réalités nouvelles et à d'autres encore, il n'y aura pas de défi plus grand que celui de faire de l'ONU une Organisation plus efficace, adaptée à son temps. | UN | ومن أجل مواجهة تلك الحقائق الجديدة وأكثر منها، لكن يكون هناك تحد أكبر من التحدي المتمثل في جعل المنظمة أكثر فعالية في عصرنا. |
L'Autriche donne tout son appui à l'initiative de gestion du changement et aux mesures prises pour que l'Organisation soit plus attentive aux donateurs et aux bénéficiaires. | UN | وقال إن النمسا تؤيد كلياً مبادرته الخاصة بإدارة التغيير والتدابير المتخذة من أجل جعل المنظمة أكثر استجابة لجهاتها المانحة وجمهور المستفيدين منها. |
Le Kazakhstan se tient prêt à contribuer à rendre l'Organisation mieux à même de répondre aux défis du XXIe siècle. | UN | وتقف كازاخستان على أهبة الاستعداد للإسهام في جعل المنظمة أكثر استجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين. |