Il devrait être constitué sur la base du principe d'une représentation géographique équitable et comprendre au moins cinq experts. | UN | ويجب أن يستند هذا الفريق في تكوينه الى توزيع جغرافي منصف وألا يضم أكثر من ٥ خبراء. |
Le report de l'élection des membres du Tribunal permettra que, au sein de cet organe, soient largement représentés les principaux systèmes juridiques du monde et que soit respectée une répartition géographique équitable. | UN | إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف. |
La répartition des programmes et des projets de coopération technique doit néanmoins se faire en fonction d'un équilibre géographique équitable. | UN | بيد أنَّ تخصيص البرامج ومشاريع التعاون التقني يجب أن يستند إلى توازن جغرافي منصف. |
II. Résultats des efforts visant à assurer une représentation géographique équitable | UN | ثانياً - نتائج الجهود المبذولة لتحقيق تمثيل جغرافي منصف |
II. Résultats des efforts visant à assurer une représentation géographique équitable | UN | ثالثاً - نتائج الجهود المبذولة لتحقيق تمثيل جغرافي منصف |
La nouvelle configuration du Conseil de sécurité doit refléter amplement les réalités d'aujourd'hui, par une représentation géographique équitable de toutes les régions du monde. | UN | والتشكيل الجديد لمجلس اﻷمن ينبغي أن يعكس على نحو كامل حقائق اليوم من خلال تمثيل جغرافي منصف لكافة مناطق العالم. |
Mais cette augmentation doit se fonder sur une représentation géographique équitable et sur le consensus des groupes régionaux et des mécanismes sous-régionaux existants. | UN | إلا أن ذلك التوسيع ينبغي أن يستند إلى تمثيل جغرافي منصف وإلى توافق المجموعات اﻹقليميـة واﻵليــات دون اﻹقليمية القائمة. |
II. RÉSULTATS DES EFFORTS VISANT À ASSURER UNE REPRÉSENTATION géographique équitable | UN | ثانياً - نتائج الجهود المبذولة لتحقيق تمثيل جغرافي منصف |
III. RÉSULTATS DES EFFORTS VISANT À ASSURER UNE REPRÉSENTATION géographique équitable | UN | ثالثاً - نتائج الجهود المبذولة لتحقيق تمثيل جغرافي منصف |
Ils représenteront, sur la base d'une répartition géographique équitable, les principaux systèmes juridiques du monde et en particulier les pays islamiques, et les deux sexes seront dûment représentés. | UN | ويمثلون على أساس جغرافي منصف النظم القانونية الرئيسية في العالم مع تمثيل خاص من البلدان الاسلامية ومع إيلاء الاعتبار الواجب لتمثيل الجنسين. |
Les procureurs suppléants et les procureurs adjoints représenteront, sur la base d'une répartition géographique équitable, les principaux systèmes juridiques du monde et en particulier les pays islamiques, les deux sexes étant dûment représentés. | UN | ويضم الوكلاء والمدعون المساعدون ممثلين على أساس جغرافي منصف من النظم القضائية الرئيسية في العالم مع تمثيل خاص من البلدان الاسلامية وإيلاء الاعتبار الواجب الى تمثيل الجنسين. |
Avant tout, et sans porter préjudice à l'efficacité de cet organe, il est nécessaire de veiller à une représentation géographique équitable des gouvernements dans la nouvelle structure du Conseil, y compris des représentants du Groupe d'Europe orientale. | UN | وبشكل خاص، دون المساس بفعالية ذلك الجهاز، نحن بحاجة إلى ضمان تمثيل جغرافي منصف للحكومات في التشكيل الجديد للمجلس، بما في ذلك ممثلون عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, une des priorités devrait être de procéder à un ajustement de la composition du Conseil pour obtenir une représentation géographique équitable et répondre à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies ces dernières décennies. | UN | بالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، ينبغي أن تكون اﻷولوية لتعديــل عضويتــه بغيــة تحقيق تمثيل جغرافي منصف والاستجابة إلى الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحـــدة في العقود اﻷخيرة. |
Nous restons flexibles en ce qui concerne l'effectif total du Conseil, qui devrait être fondé sur quelques critères rationnels, les sièges étant attribués sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | ونظل على مرونتنا فيما يتعلق بالحجم العام للمجلس، الواجب أن يرتكز على بعض المعايير المعقولة، وأن يتم توزيع مقاعده على أساس جغرافي منصف. |
Pour cette raison, et pour d'autres raisons valables, la Jamaïque soutient l'appel à un élargissement du Conseil de sécurité, y compris dans sa composition permanente, sur une base géographique équitable. | UN | ولهذا السبب وغيره من اﻷسباب الصحيحة، تؤيد جامايكا المطالبة بتوسيع نطاق مجلس اﻷمن، بما في ذلك عضويته الدائمة، على أساس جغرافي منصف. |
Le Kenya appelle à une plus grande souplesse dans les positions adoptées afin de parvenir à un accord sur le nombre et la répartition des sièges supplémentaires, sur la base d'une répartition géographique équitable pour toutes les catégories. | UN | وكينيا تحث على زيادة المرونة فيما يتخذ من مواقف حتى يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن عدد المقاعد اﻹضافية وتوزيعها على أساس جغرافي منصف لجميع الفئات. |
Le Groupe de travail, qui devait se réunir tous les ans et faire rapport à la Commission, se composait de 15 experts désignés par le Président de la Commission parmi les candidats présentés par les gouvernements, compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | ويتكون الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة ثلاث سنوات ويقدم تقاريره إلى اللجنة، من ١٥ خبيرا ترشحهم الحكومات ويعينهم رئيس اللجنة على أساس تمثيل جغرافي منصف. |
Les deux catégories de membres au Conseil de sécurité doivent être élargies, sur la base d'une représentation géographique équitable, de manière à refléter le nouvel ordre international. | UN | وينبغي توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن كليهما - على أساس تمثيل جغرافي منصف - لتعكس هذه العضوية النظام الدولي الجديد. |
Les réformes, en particulier pour ce qui est de l'augmentation du nombre de sièges permanents et non permanents sur la base de la répartition géographique équitable et conformément à l'Article 23 de la Charte, donneront plus de légitimité au Conseil et le rendront plus démocratique, renforçant ainsi son efficacité. | UN | كما أن الإصلاح، وخاصة في زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس توزيع جغرافي منصف وطبقا للمادة 23 من الميثاق، سيعطي المجلس قدرا أكبر من الشرعية وسيجعله أكثر ديموقراطية مما يعزز فعاليته. |
Le Président et les VicePrésidents sont élus en tenant compte comme il convient de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation appropriée des pays touchés Parties, notamment des pays d'Afrique, et ne peuvent servir plus de deux mandats consécutifs. | UN | ويُنتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة ضمان توزيع جغرافي منصف وتمثيل ملائم للبلدان الأطراف المتأثرة، لا سيما تلك التي في أفريقيا، ولا تتجاوز مدة خدمتهم فترتين متتاليتين. |