ويكيبيديا

    "جفنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jaffna
        
    Le procès a été transféré de Jaffna à Colombo à la demande du Procureur général. UN وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام.
    On a appris que les LTTE exigeaient le versement d'une taxe de 100 roupies pour délivrer un permis normal aux personnes souhaitant quitter la péninsule de Jaffna pour une courte période. UN وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن.
    Selon ce dernier, il avait regagné sa ville d'origine, Jaffna, après le rejet de sa demande d'asile par les autorités allemandes. UN وقد عاد صاحب الشكوى حسب قوله إلى بلدته الأصلية جفنا بعد أن رفضت السلطات الألمانية طلبه باللجوء.
    Depuis lors, le nombre de disparitions signalées à Jaffna a diminué constamment. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها من شبه جزيرة جفنا يسجل انخفاضاً مستمراً.
    Néanmoins, cette exhumation était considérée comme un premier pas en vue de faire toute la lumière sur les responsabilités à imputer au titre des disparitions intervenues dans la péninsule de Jaffna en 1996. UN ومع ذلك، فقد اعتبرت عملية البحث عن الجثث خطوة أولى في اتجاه تحديد المسؤولية الكاملة عن حالات الاختفاء التي حدثت في شبه جزيرة جفنا خلال عام 1996.
    De même, ses visites à Jaffna, Batticaloa et Ratnapura ont été facilitées par des séances d'information et des réunions appropriées. UN وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة.
    A Jaffna et Batticaloa, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Magistrat et les commandants des forces armées et de la police de la région. UN كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة.
    Celle des provinces du nord et de l'est représente environ 14 % de la population totale, la péninsule de Jaffna étant la seule partie fortement peuplée du pays. UN ويبلغ عدد سكان المنطقتين الشمالية والشرقية نحو ٤١ في المائة من مجموع السكان، وتعتبر شبه جزيرة جفنا المنطقة الوحيدة التي تتصف فعلاً بكثافة السكان.
    20. La péninsule de Jaffna, dans le nord de Sri Lanka, est contrôlée depuis le milieu de 1990 par les LTTE. UN ٠٢- تخضع شبه جزيرة جفنا في شمال سري لانكا لسيطرة نمور تحرير تاميل عيلام منذ أواسط ٠٩٩١.
    Les habitants de Jaffna pensent qu'être Tamouls les rend suspects, qu'ils soient ou non des sympathisants des LTTE. UN ويقول الناس في جفنا إن مجرد كونهم من التاميل يعرضهم للشبهة بصرف النظر عما إذا كانوا يتعاطفون مع نمور التحرير أم لا.
    Pendant sa visite, le Rapporteur spécial a appris que seul le tribunal de Jaffna fonctionnait. UN وأُخبر المقرر الخاص خلال زيارته بأن محكمة جفنا هي وحدها التي تعمل. الاجتماع بقاضي المحكمة الجزئية
    A cet égard, le Rapporteur spécial apprécie les efforts que fait le Gouvernement pour le retour à la normale de la vie dans la péninsule de Jaffna. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة الحياة الطبيعية إلى جفنا.
    Le Gouvernement est néanmoins " résolu à faciliter le fonctionnement normal des institutions judiciaires, y compris des tribunaux supérieurs " et les forces de sécurité sont sur le point de rouvrir la principale route d'approvisionnement entre Vavuniya et la péninsule de Jaffna. UN وأضافت أن قوات الأمن توشك على إتمام مهمة إعادة فتح طريق التموين الرئيسي من فافونيا إلى شبه جزيرة جفنا.
    Il n’osait pas signaler quoi que ce soit à la police car il craignait des représailles contre sa famille à Jaffna. UN ولم يجرؤ على إبلاغ الشرطة بأي شيء خوفا من العمليات الانتقامية ضد أسرته في جفنا.
    S'agissant de la situation dans la péninsule de Jaffna au Sri Lanka, il est noté qu'il est impossible d'entreprendre le rapatriement librement consenti dans les circonstances actuelles. UN وفيما يتعلق بالحالة في شبه جزيرة جفنا في سري لانكا فقد ذكر أنه من المستحيل الاضطلاع بعملية إعادة طوعية في ظـل الظروف الراهنة.
    4.18 À Jaffna, les mesures de sécurité sont moins strictes mais les contrôles sont néanmoins fréquents. UN ٤-١٨ واﻹجراءات اﻷمنية في جفنا أقل حدة ولكن عمليات التفتيش اﻷمنية مع ذلك متواترة.
    Depuis que les forces de sécurité ont repris le contrôle de la péninsule de Jaffna, à la fin de 1995, le nombre de disparitions aurait atteint son niveau le plus élevé depuis 1990. UN وأُفيد أن مجموع عدد حالات الاختفاء بلغ أقصاه منذ عام ٠٩٩١ منذ أن استرجعت قوات اﻷمن سيطرتها على شبه جزيرة جفنا في أواخر عام ٥٩٩١.
    Il a souligné que le Comité international de la Croix—Rouge était présent à Jaffna et dans d'autres parties du pays et avait librement accès aux lieux de détention; il en allait de même pour la Commission des droits de l'homme de Sri Lanka qui avait été créée récemment. UN وقيل إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية موجودة في منطقة جفنا وفي أماكن أخرى من البلد وأنها تتمتع بحرية الوصول إلى أماكن الاعتقال مثلما تتمتع بتلك الحرية لجنة حقوق اﻹنسان لسري لانكا المنشأة حديثاً.
    21. Pendant l'offensive menée à la fin de 1995, les LTTE ont ordonné l'évacuation des civils de la région, y compris ceux de la ville de Jaffna. UN ١٢- وأوعز نمور التحرير إلى المدنيين، خلال الهجوم اﻷخير عام ٥٩٩١، بإخلاء المنطقة، بما في ذلك مدينة جفنا.
    22. Des activités de réinstallation et de modernisation ont maintenant été engagées dans la péninsule de Jaffna, sur laquelle le Gouvernement a rétabli son contrôle au début de 1996. UN ٢٢- وعادت شبه جزيرة جفنا إلى سيطرة الحكومة في بداية عام ٦٩٩١ وهي تشهد اﻵن عملية إعادة توطين واصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد