Nous sommes plus sympathisants à la cause de Votre Majesté que vous ne le pensez. | Open Subtitles | نحن أقرب في التعاطف مع جلالتكِ أكثر مما يمكن لجلالتكِ أن تعتقد |
Votre Majesté, cette chance ne se reproduira peut être plus. | Open Subtitles | الغزو , جلالتكِ هذه الفرصة قد لا تأتِ مرة أخرى |
Oui, je la garde dans la limousine, Votre Majesté. | Open Subtitles | أجل، أحتفظ به في الليموزين الخاص بنا، جلالتكِ |
Il y a un moyen de tourner la marée contre Mary pour toujours, Votre Grâce. | Open Subtitles | لم تبقى إلا طريقه واحد لقلب الأمور على ماري للأبد,جلالتكِ. |
Allez-vous tout risquer avec moi ? Votre Grâce. | Open Subtitles | هل ستخاطرين بكل شيء معي؟ جلالتكِ. |
Votre Majesté, seigneurs des Hautes terres du Sud est arrivé à l'improviste. | Open Subtitles | . جلالتكِ , لوردات من شمال البلاد .وصلوا بشكل مفاجئ |
Votre Majesté, le roi a ordonné que tous les membres de la famille royale retournent au château. | Open Subtitles | جلالتكِ الملك قد أمر بأن يعود كل فرد من العائله الملكيه للقصر في الحال |
Méfiez-vous des Catholiques, Votre Majesté... | Open Subtitles | حذاري من الكاثوليكيّين جلالتكِ |
Votre Majesté, vous serez l'invitée d'honneur à mon mariage avec Giselle. | Open Subtitles | جلالتكِ ستكونين ضيفة الشرف في زفافي مع جيزيل |
Votre Majesté, si nous avions su que vous veniez, nous aurions... | Open Subtitles | ..جلالتكِ لو كنّا نعلم بأنّك سوف تأتين لقمنا |
Merci, Votre Majesté. Cette audience déterminera si l'accusée est apte à subir son procès, dans le dossier 10421, l'État contre Elka Ostrovsky. | Open Subtitles | شكراً لكِ, جلالتكِ هذه جلسة الإستماع لتحديد |
Votre Majesté, j'avais été envoyée au devant sur un autre bateau avec mon nouveau né, qui est avec moi aujourd'hui. | Open Subtitles | يا جلالتكِ ، لقد تم ارسالي قبلهم في سفينة أخرى مع إبني الصغير ، الذي معي اليوم |
La nouvelle du naufrage est arrivée à la cour avant moi, Votre Majesté. | Open Subtitles | أخبار تحطم السفينة وصلت إلى بلاط الملك قبل أن أصل أنا يا جلالتكِ |
- Je ne trouve rien d'anormal, Votre Majesté. - J'aurais pu vous faire part de la même chose. | Open Subtitles | ـ ليس هناك أى عِله ، جلالتكِ ـ لقد قلت لك هذا |
Je veux faire le tour du monde, Votre Majesté et voir les endroits dont vous avez seulement lu des descriptions. | Open Subtitles | أريد أن أسافر عبر العالم ، جلالتكِ و أرى الأماكن التى تستطيعين فقط القراءه عنها |
J'étais en plein milieu d'une bonne partie, Votre Majesté. | Open Subtitles | . لقد كنتُ بين ايادٍ جيدة , جلالتكِ |
Puis-je faire confiance à Votre Grâce d'avoir une autre stratégie. | Open Subtitles | إذا أعتقد أن لدى جلالتكِ خطة أخرى. |
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée Votre Grâce. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها فكرة جيدة، جلالتكِ |
Je peux seulement vous dire ce que j'ai vu, Votre Grâce. | Open Subtitles | يمكننى إخباركِ فقط بما رأيته، جلالتكِ |
non, Votre Grâce, remercions les Dieux | Open Subtitles | لا، جلالتكِ والحمد للآلهه |
Laissez-moi, Votre Grâce. | Open Subtitles | اسمحيلى، جلالتكِ |
Votre sourire illumine de toute part, Votre Altesse. | Open Subtitles | رؤيتكِ تبتسمين كما لو أنه الشعور بالشمس، جلالتكِ. |