ويكيبيديا

    "جلسات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séances de travail
        
    • réunions de travail
        
    • sessions de travail
        
    Leurs rapports respectifs contenant les résumés des discussions et les recommandations des séances de travail figurent à l'annexe F du présent rapport, disponible en ligne. UN ويمكن الاطلاع على تقاريرهم التي تتضمن موجزات مناقشات وتوصيات جلسات العمل في المرفق وعلى الإنترنت.
    Certains points importants ont été soulevés en séance plénière et repris plus en détail lors des séances de travail qui ont suivi. UN 5 - أثارت الجلسة العامة بعض النقاط الهامة التي جرى بحثها بمزيد من التفصيل في جلسات العمل اللاحقة.
    Il se réserve le droit de formuler des observations complémentaires lors de séances de travail qui seront organisées pour l'examen du projet. UN وهي تحتفظ بحقها في إبداء تعليقات إضافية خلال جلسات العمل المقررة للنظر والبت في النظام.
    Néanmoins, aucun représentant du pouvoir exécutif et aucun représentant officiel du parti Lafanmi Lavalas n'assistaient aux réunions de travail. UN بيد أن جلسات العمل لم يحضرها لا ممثلو السلطة التنفيذية ولا ممثلو حزب لافانمي - لافالاس.
    Troisième à cinquième journée. réunions de travail UN اﻷيام من الثالث الى الخامس - جلسات العمل
    Le bureau du Cambodge a participé aux sessions de travail hebdomadaires sur la révision du texte. UN وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح.
    Ces séances de travail ont permis d'instaurer un échange continu et fluide d'idées au sujet des allégations de violation portées contre des éléments de la Police nationale civile les plus retentissantes au cours de la période considérée. UN وقد سمحت جلسات العمل تلك بإجراء تبادل لﻵراء نشط ومستمر بشأن الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تعزى إلى عناصر الشرطة الوطنية المدنية التي جرى تسلم أهمها خلال هذه الفترة.
    Au cours des séances de travail, la CEPALC et la CARICOM ont apporté une assistance technique aux délégations lors de la recherche d'un consensus des Caraïbes pour l'adoption du document sur les nouvelles mesures à prendre pour donner suite au Programme d'action de Beijing. UN ووفرت اللجنة والجماعة في جلسات العمل المذكورة مساعدة تقنية للوفود لبناء توافق كاريبي في الآراء بشأن اعتماد وثيقة المبادرات الإضافية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Les participants sélectionnés, venus des districts du pays, ont suivi des séances de travail intensif sous la direction de sept experts internationaux et de six experts nationaux, pour se préparer à introduire les droits de l'homme dans leur travail pédagogique quotidien. UN واستفادت نخبة من المشاركين القادمين من مقاطعات مختلفة في البلد من جلسات العمل المكثفة، التي أدارها سبعة خبراء دوليين وستة خبراء محليين، وقد صممت الدورة ﻹعدادهم ﻹدخال المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في أنشطة التعليم اليومية.
    Il serait souhaitable d'instituer de brèves séances de travail du Conseil consacrées aux questions de coordination ainsi qu'au rôle de chaque débat de la session de fond. UN ومن المستصوب اﻷخذ بنظام جلسات العمل الوجيزة التي يعقدها المجلس وتخصص لمسائل التنسيق وعمل كل جزء من أجزاء الدورة الموضوعية.
    :: Une meilleure formulation des cadres logiques de budgétisation, grâce à des séances de travail qui se tiennent entre le Département de la gestion et les < < référents processus > > respectifs; UN :: تحسين صياغة الأطر المنطقية، وهو ما يجري معالجته حالياً من خلال جلسات العمل التي تُعقد بين إدارة الشؤون الإدارية ومختلف " القائمين على العملية "
    M. Sollund a remercié les Gouvernements chinois, indien, japonais, malaisien et sud-africain d'avoir accueilli les cinq séances de travail du Sous-Comité et a exprimé sa gratitude envers les personnes qui ont participé à la rédaction du Manuel. UN وأعرب المنسق عن شكره لحكومات جنوب أفريقيا والصين وماليزيا والهند واليابان لاستضافتها جلسات العمل الخمس التي عقدتها اللجنة الفرعية، وأعرب عن امتنانه لجميع المشاركين في إعداد الدليل.
    Après cette phase d'information, a eu lieu la mise au point fonctionnelle et technique du système, qui a exigé de nombreuses séances de travail avec les milieux d'affaires pour trouver des arrangements. UN 90 - وبعد مرحلة جمع الاحتياجات، تم القيام بالتصميم الوظيفي والتقني للنظام، وهو ما تطلب عقد الكثير من جلسات العمل الإضافية مع مجتمع رجال الأعمال للاتفاق على الحلول المقترحة.
    18. Les quatre séances de travail qui ont eu lieu en parallèle ont porté sur les six principaux éléments du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention: UN 18- عالجت جلسات العمل المتوازية الأربع العناصر الرئيسية الستة لبرنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية:
    :: En séances de travail, on a identifié les besoins de financement, d'appui à la commercialisation et de formation des productrices autochtones dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, des services et de l'artisanat; UN :: تم في جلسات العمل تحديد احتياجات التمويل والدعم والتسويق والتأهيل للمنتجين من نساء الشعوب الأصلية في فروع الزراعة ورعاية الماشية والخدمات والحرف؛
    Les réunions de travail entre membres de l'équipe sont aussi remboursées à condition d'être jugées < < nécessaires et raisonnables > > . UN 71 - وتُدفع أجور لأعضاء الأفرقة مقابل جلسات العمل التي يعقدونها شريطة أن تكون معقولة وضرورية.
    20. Au cours de la période à l'examen, la Présidence a tenu peu de réunions de travail, mais elle a rencontré fréquemment des délégations internationales de haut niveau. UN ٠٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد مجلس الرئاسة عددا محدودا من جلسات العمل ولكنه اجتمع مرارا مع وفود دولية رفيعة المستوى.
    Le Ministre serbe de la justice avait envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux de district du Kosovo pour examiner les cas particuliers et des membres de la magistrature ont confirmé au Rapporteur spécial qu'ils avaient participé à des réunions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وأوفد وزير العدل الصربي أفرقة من المدعين العامين الى المحاكم البلدية في كوسوفو للنظر في قضايا فردية وأكد مسؤولو المحاكم للمقرر الخاص إنهم شاركوا في جلسات العمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.
    L'Administration a fait observer que la version finale du cadre stratégique pour 2014-2015 avait été arrêtée à l'issue d'une série de réunions de travail tenues avec les administrateurs hors classe responsables des programmes. UN 146 - ولاحظت الإدارة أنه تم وضع الصيغة النهائية للأطر الاستراتيجية للفترة 2014-2015 من خلال عقد سلسلة من جلسات العمل مع جميع كبار مديري البرامج المعنيين.
    Dans le plan d'action, il est proposé que le rapport d'évaluation sur l'application de la Déclaration serve de document de base pour les sessions de travail. UN وتقترح خطة العمل أن يستخدم التقرير المتعلق بتقييم تنفيذ الإعلان كوثيقة من وثائق جلسات العمل.
    Des représentants de 15 États membres du COMESA, ainsi que des experts de la Banque centrale de Djibouti et de diverses administrations publiques ont participé aux sessions de travail. UN وحضر جلسات العمل 15 مندوبا من الدول الأعضاء في السوق المشتركة، إلى جانب خبراء من مصرف جيبوتي المركزي وشتى الإدارات الحكومية.
    Le Bureau a participé à des sessions de travail sur le texte révisé, organisées en août 1998 par International Human Rights Law Group. UN واشترك المكتب في جلسات العمل التي دعت اليها جمعية القانون الدولي لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 1998 من أجل النظر في النص المنقح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد