ويكيبيديا

    "جلسة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une autre séance
        
    • une nouvelle séance
        
    • autre réunion
        
    • une autre session
        
    • séance ultérieure afin
        
    • d'une autre conférence
        
    une autre séance est prévue en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar). UN ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر.
    Nous avons déjà une séance prévue le lundi matin, et, en raison de ce que je viens d'expliquer, nous devons tenir une autre séance le mardi. UN ولدينا بالفعل جلسة مقررة لصباح يوم الاثنين، وبسبب الحالة التي وصفتها، لا بد أن نضيف جلسة أخرى يوم الثلاثاء.
    Dans quelques jours, le Conseil de sécurité tiendra une autre séance pour réaffirmer son engagement à la cause de la paix et de la prospérité en Afrique. UN وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا.
    En dépit de mes efforts, il n'a pas été possible de parvenir à un accord ce matin sur ce point et j'ai donc l'intention de tenir une nouvelle séance demain. UN على الرغم من الجهود التي بذلتها، لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق هذا الصباح، لهذا فإن ما أنوي فعله في هذا الشأن هو طلب عقد جلسة أخرى غدا.
    J'espérais que les réactions fuseraient et que les discussions ou les consultations s'en verraient ainsi facilitées, en prélude à la présente séance ou à toute autre réunion. UN وكنت آمل أن ينطلق الأمر وأن تيسره المناقشات والمشاورات قبل عقد هذه الجلسة أو أي جلسة أخرى.
    une autre session s'est tenue le 15 avril. UN وعُقدت جلسة أخرى في 15 نيسان/أبريل.
    Conformément à l'article 11 du Statut de la Cour, le Président informe les membres du Conseil qu'il ajournera la 6651e séance et convoquera immédiatement une séance ultérieure afin de procéder à un nouveau tour de scrutin en vue de pourvoir le siège vacant demeurant à la Cour. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6651 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة.
    2.5 En septembre 1991, lors d'une autre conférence sur la planification des peines tenue en Australie occidentale, l'auteur a de nouveau été informé, à sa requête, qu'il n'y avait dans aucun des États de l'Australie, de mandat d'arrêt émis contre lui. UN 2-5 وفي أيلول/سبتمبر 1991، وفي جلسة أخرى لتخطيط تنفيذ العقوبات في أستراليا الغربية، استفسر مقدم البلاغ عما اذا كانت توجد أوامر بالقبض عليه في أية ولاية من ولايات أستراليا، فأجيب بالنفي.
    Maintenant, on nous dit qu'une autre séance va être convoquée. Je ne vois donc pas l'objet de la présente séance. UN والآن يُقال لنا إن جلسة أخرى ستُعقد ولا أفهم الغرض من هذه الجلسة.
    Heureusement, nous avons une autre séance demain et nous pourrons en tout cas reprendre demain cette proposition. UN ولسوء الحظ أننا سنعقد جلسة أخرى غدا وطبعا يمكننا على أي حال أن نتناول غداً الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة.
    Content que tu sois là. J'avais peur que tu rates une autre séance. Open Subtitles تفضل, أنا سعيد لأنك هنا, كنت خائفاً لأنك ستفوت جلسة أخرى.
    D'après ce que je comprends, l'objectif de cette décision est sans doute d'informer la séance plénière des résultats éventuels des consultations informelles ou, en l'absence de résultats, de convoquer une autre séance. UN وأستنتج أن الغرض من ذلك ربما هو إعلام الجلسة العامة بنتائج المشاورات غير الرسمية، إن وجدت، أو لو لا ذلك، من المرجح أن ندعو الى عقد جلسة أخرى.
    une autre séance de trois heures est prévue la deuxième semaine, séance au cours de laquelle les représentants seront invités à examiner les progrès accomplis dans le cadre des négociations avec les États Membres. UN وستعقد جلسة أخرى مدتها ثلاث ساعات في الأسبوع الثاني، سيدعى الممثلون خلالها إلى مناقشة تقدم المفاوضات الجارية مع البلدان الأعضاء.
    Est ce que vous souhaitez une autre séance cette semaine? Open Subtitles أتودان أن تحضرا جلسة أخرى هذا الاسبوع؟
    une autre séance devrait se tenir en marge de la vingtième session de la Conférence des Parties/dixième session de la CMP à Lima. UN ومن المقرر عقد جلسة أخرى في ليما، بيرو، على هامش الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Puisqu'il s'agit de la dernière séance que je préside cette année - étant entendu qu'une autre séance sera présidée par un Président par intérim - , je voudrais partager quelques remarques et réflexions sur ce que nous avons accompli jusqu'ici par nos travaux et délibérations. UN وبما أن هذه الجلسة آخر جلسة أترأسها هذا العام - مع الفهم أن جلسة أخرى سيترأسها الرئيس بالنيابة - أود أن أشاطركم بعض ملاحظاتي وأفكاري بشأن ما أحرزناه حتى الآن من خلال عملنا ومداولاتنا.
    La Commission se comporte de manière irresponsable en organisant une nouvelle séance qui coûtera beaucoup plus cher que la prolongation limitée des services interprétation qu'elle a demandée. UN فاضطرار اللجنة إلى تقرير جلسة أخرى كاملة بتكاليف تفوق كثيرا ما يتطلبه تمديد محدود لخدمات الترجمة الشفوية التي طلبتها، هو تصرف يتسم باللامسؤولية.
    < < Conformément aux dispositions de l'Article 11 du Statut de la Cour, il sera nécessaire de tenir une nouvelle séance pour pourvoir le poste vacant restant. UN " وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، سيكون من الضروري عقد جلسة أخرى لملء المنصب الشاغر المتبقي.
    Je voulais simplement dire que la délégation canadienne a quelque peu imprudemment convoqué une autre réunion pour aujourd’hui 15 heures. UN إن النقطة التي أود إبداءها هي أن وفد كندا قد دعا على عجل إلى عقد جلسة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم.
    une autre session intitulée < < Vers une politique unique > > a été axée sur la question du trafic en tant qu'exemple concret de la manière de renforcer la collaboration avec les bureaux extérieurs et entre les services. UN وانصب اهتمام جلسة أخرى عنوانها " نحو سياسة المكتب الواحد " على قضية الاتجار بالأشخاص كمثال ملموس على كيفية تعزيز التعاون في الميدان وبين الفروع.
    Conformément à l'article 11 du Statut de la Cour, le Président informe les membres du Conseil qu'il ajournera la 6653e séance et convoquera immédiatement une séance ultérieure afin de procéder à un nouveau tour de scrutin en vue de pourvoir le siège vacant demeurant à la Cour. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، أبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه سيرفع الجلسة 6653 ويدعو إلى عقد جلسة أخرى تعقبها مباشرة لإجراء اقتراع إضافي لملء المقعد الذي بقي شاغرا في المحكمة.
    2.5 En septembre 1991, lors d'une autre conférence sur la planification des peines tenue en Australie occidentale, l'auteur a de nouveau été informé, à sa requête, qu'il n'y avait dans aucun des États de l'Australie, de mandat d'arrêt émis contre lui. UN 2-5 وفي أيلول/سبتمبر 1991، وفي جلسة أخرى لتخطيط تنفيذ العقوبات في أستراليا الغربية، استفسر مقدم البلاغ عما اذا كانت توجد أوامر بالقبض عليه في أية ولاية من ولايات أستراليا، فأجيب بالنفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد