ويكيبيديا

    "جلسة الاستماع الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa première audition
        
    • la première audition
        
    • l'audience préliminaire
        
    • été entendue une première
        
    • entendue une première fois
        
    • première audience du tribunal
        
    Or, lors de sa première audition par l'Office fédéral des migrations, elle avait déclaré qu'après la mort de sa mère, elle avait quitté son domicile pour s'installer chez la fiancée de son frère et qu'elle n'avait pas eu de problèmes. UN بيد أنها ذكرت خلال جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة أنها غادرت منزلها بعد وفاة والدتها لتسكن مع خطيبة شقيقها ولم تواجه أية مشاكل.
    Or, lors de sa première audition par l'Office fédéral des migrations, elle avait déclaré qu'après la mort de sa mère, elle avait quitté son domicile pour s'installer chez la fiancée de son frère et qu'elle n'avait pas eu de problèmes. UN بيد أنها ذكرت خلال جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة أنها غادرت منزلها بعد وفاة والدتها لتسكن مع خطيبة شقيقها ولم تواجه أية مشاكل.
    L'interdiction ne peut s'étendre au-delà de trois jours à partir de la première audition. UN ولا يجوز أن يستغرق الحظر أكثر من ثلاثة أيام ابتداء من جلسة الاستماع الأولى.
    Le protocole a été arrêté environ un mois après l'ouverture de la procédure et a été appliqué pour la première audition conjointe internationale visant à coordonner la procédure. UN وانتهى وضع البروتوكول بعد مرور شهر تقريبا على بدء الإجراءات واستخدم لعقد جلسة الاستماع الأولى المشتركة عبر الحدود لتنسيق هذه الإجراءات.
    l'audience préliminaire se tiendra vendredi prochain. Open Subtitles جلسة الاستماع الأولى تحددت الجمعة المقبلة.
    Les autres mesures concernent la citation de témoins à comparaître et l'ouverture de l'audience pénale immédiatement après l'audience préliminaire, et visent à faire en sorte que les membres des collèges des juridictions pénales n'aient pas à traiter plusieurs affaires en même temps. UN وتتمثل التدابير الأخرى في استدعاء الشهود، وعقد جلسات المحاكمة الجنائية بعد جلسة الاستماع الأولى مباشرة، ومنع قضاة المحكمة الجنائية من النظر في أكثر من مسألة جنائية في وقت واحد.
    Elle a été entendue une première fois par l'Office fédéral des migrations le 25 septembre 2008, puis une deuxième fois le 22 juin 2009. UN ومثلت أمام المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جلسة الاستماع الأولى بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2008، وفي جلسة الاستماع الثانية بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2009.
    À ce propos, l'État partie souligne que le tribunal a donné au requérant la possibilité de relire intégralement le procès-verbal de la première audience du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés avec l'aide d'un interprète et de rectifier les erreurs éventuelles. UN وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء.
    Elle ne donne pas de détails sur ce harcèlement et sa requête ne concorde pas avec les déclarations qu'elle a faites lors de sa première audition par l'Office fédéral des migrations, à laquelle elle a déclaré qu'elle n'avait jamais été inculpée, détenue ou arrêtée par les autorités éthiopiennes, et qu'elle n'avait jamais connu, à titre personnel, de difficultés avec des autorités publiques ou des particuliers. UN ولا تقدّم صاحبة الشكوى تفاصيل عن هذه المضايقات، وتتضارب شكواها مع التصريحات التي أدلت بها في جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة، إذ صرّحت حينها أن السلطات الإثيوبية لم توجّه لها أية تهم ولم تحتجزها أو تعتقلها من قبل، ولم تعترضها شخصياً أية صعوبات مع سلطات الدولة أو مع أفراد طبيعيين.
    Elle ne donne pas de détails sur ce harcèlement et sa requête ne concorde pas avec les déclarations qu'elle a faites lors de sa première audition par l'Office fédéral des migrations, à laquelle elle a déclaré qu'elle n'avait jamais été inculpée, détenue ou arrêtée par les autorités éthiopiennes, et qu'elle n'avait jamais connu, à titre personnel, de difficultés avec des autorités publiques ou des particuliers. UN ولا تقدّم صاحبة الشكوى تفاصيل عن هذه المضايقات، وتتضارب شكواها مع التصريحات التي أدلت بها في جلسة الاستماع الأولى لدى المكتب الاتحادي للهجرة، إذ صرّحت حينها أن السلطات الإثيوبية لم توجّه لها أية تهم ولم تحتجزها أو تعتقلها من قبل، ولم تعترضها شخصياً أية صعوبات مع سلطات الدولة أو مع أفراد طبيعيين.
    la première audition a lieu dans 8 semaines. Open Subtitles جلسة الاستماع الأولى بعد ثمانية أسابيع
    La loi prévoit la remise d'une déclaration écrite des droits aux personnes avant la première audition. UN وينص القانون على تسليم الأشخاص إعلاناً خطياً بشأن حقوقهم قبل جلسة الاستماع الأولى().
    À cet égard, le conseil affirme que le fait que l'auteur ne se soit pas entretenu avec son avocate avant l'audience préliminaire constitue une violation du paragraphe 3 b) et le fait que son avocate était absent lors de l'audition de deux témoins constitue une violation du paragraphe 3 e). UN ويدعي المحامي في هذا الصدد بأن عدم التقاء صاحب البلاغ بمحاميه قبل جلسة الاستماع الأولى هو انتهاك للفقرة 3 (ب)، وبأن عدم حضور المحامي أثناء استجواب شاهدين من الشهود هو انتهاك للفقرة 3 (ه).
    3.8 Il est affirmé en outre qu'avant l'audience préliminaire, l'auteur n'a pas disposé du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense et s'entretenir avec son avocate, ce qui constitue une violation du paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte, et qu'il n'a pas eu toute la latitude pour faire interroger ou faire comparaître des témoins, ce qui représente une violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte. UN 3-8 كما زعم أنه لم يُتح لصاحب البلاغ ما يكفي من الوقت والتسهيلات قبل جلسة الاستماع الأولى لإعداد دفاعه وللتحدث إلى محاميه، مما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 (ب) من المادة 14، كما لم تتح لـه الفرصة الملائمة لمناقشة الشهود أو طلب إحضارهم، مما يشكل انتهاكا للفقرة 3 (ه) من المادة 14.
    Elle a été entendue une première fois par l'Office fédéral des migrations le 25 septembre 2008, puis une deuxième fois le 22 juin 2009. UN ومثلت أمام المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جلسة الاستماع الأولى بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2008، وفي جلسة الاستماع الثانية بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2009.
    À ce propos, l'État partie souligne que le tribunal a donné au requérant la possibilité de relire intégralement le procès-verbal de la première audience du tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés avec l'aide d'un interprète et de rectifier les erreurs éventuelles. UN وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء.
    2.17 Le 26 octobre 2007, lors de la première audience du tribunal de district de Plovdiv, le mari de l'auteur a contesté toutes les accusations portées par l'auteur dans sa demande d'ordonnance de protection immédiate. UN 2-17 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي جلسة الاستماع الأولى أمام المحكمة المحلية في بلوفديف، اعترض زوج صاحبة البلاغ على جميع الادعاءات التي ساقتها في طلبها بإصدار أمر حماية فوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد