ويكيبيديا

    "جلسة الصباح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séance du matin
        
    • séance de la matinée
        
    • séance matinale
        
    • séance de ce matin
        
    • session de ce matin
        
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    La séance de la matinée sera consacrée à l'examen des enseignements d'ordre général qu'il est possible de tirer des régimes de vérification existants; l'animatrice du débat sera Mme Patricia Lewis. UN وستخصص جلسة الصباح للمناقشات بشأن الدروس العامة المستخلصة من النظم الراهنة بحضور الدكتورة باتريشا لويس التي ستتولى إدارة النقاش.
    90. Le début de la séance de l'aprèsmidi a été consacré aux observations des participants qui n'avaient pas pu être soulevées au cours de la séance de la matinée. UN 90- في مستهل جلسات بعد الظهر عولجت تعليقات الحضور المتبقية من جلسة الصباح.
    44. Mme Al-Derham (Qatar) constate que la déclaration formulée contre son pays par le représentant de la République arabe syrienne pendant la séance matinale est une tentative désespérée de détourner l'attention de la communauté internationale de la violence perpétrée par ce régime contre le peuple syrien. UN 44 - السيدة الدرهم (قطر): قالت إن البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية ضد بلدها خلال جلسة الصباح يمثل محاولة يائسة الهدف منها صرف انتباه المجتمع الدولي عن أعمال العنف التي يرتكبها هذا النظام ضد الشعب السوري.
    L'analogie de la famille que M. Amartya Sen a employée à la séance de ce matin est très pertinente à cet égard, car en fin de compte, les destinées des êtres humains sont inextricablement liées, comme celles des membres d'une même famille. UN ويعتبر تجانس الأسرة الذي تكلم عنه السيد أمارتيا سن في جلسة الصباح شديد الأهمية في هذا الشأن، فمصائر البشر في نهاية الأمر واحدة بشكل لا فكاك منه، كما يحدث في الأسرة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Le lundi 27 novembre, le point 37 de l'ordre du jour, intitulé «Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud», sera examiné comme premier point à la séance du matin. UN وفي يوم اﻹثنين ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر سيضاف البند ٣٧ من جدول اﻷعمال المعنون " منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي " باعتباره البند اﻷول في جلسة الصباح.
    Pour éviter de reprendre la parole dans l'exercice de son droit de réponse, la délégation souhaite répondre à l'intervention faite par la Nouvelle-Zélande à la séance du matin. UN 26 - وبغية تجنب استئناف الكلام في سياق ممارسة الحق في الرد، يود الوفد الروسي أن يرد على البيان الذي أدلت به نيوزيلندا في جلسة الصباح.
    Des précisions sur le chiffre 90 000 correspondant au nombre de femmes roms cité par la délégation au cours de la séance du matin, seraient également les bienvenues. UN وسيكون موضع الترحيب أيضاً تقديم مزيد من التوضيح عن رقم نساء طائفة الروما وعدده 000 90 امرأة الذي ذكره الوفد في جلسة الصباح.
    1. séance de la matinée UN 1 - جلسة الصباح
    La séance de la matinée du deuxième jour a été consacrée à l'examen du projet de principes directeurs intitulé < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > , rédigé par le Groupe spécial d'experts sur la nécessité de mettre au point des principes directeurs sur l'application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté. UN وأثناء اليوم الثاني، كُرسِّتْ جلسة الصباح لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " ، الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    séance de la matinée UN جلسة الصباح
    43. Mme Bar-Sadeh (Israël) dit que les accusations infondées lancées par la délégation syrienne contre Israël pendant la séance matinale sont peut-être destinées à détourner l'attention des horribles crimes commis par le régime syrien contre des civils en général et plus particulièrement contre des femmes et des enfants. UN 43 - السيدة بار - صاده (إسرائيل): قالت إن الوفد السوري لعله كان يهدف من خلال الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة والتي وجهها ضد إسرائيل خلال جلسة الصباح إلى محاولة صرف الانتباه عن الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام السوري ضد المدنيين عموما وضد النساء والأطفال بوجه خاص.
    Je rappelle aux membres que des exemplaires d'un sondage réalisé par le Bureau des affaires de désarmement sur l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement ont été distribués durant la séance de ce matin. UN اسمحوا لي بأن أذكر الأعضاء بأنه قد تم في أثناء جلسة الصباح تعميم نسخ من دراسة استقصائية بشأن حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح يجريها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح.
    Le Groupe de planification nucléaire va se regrouper après la session de ce matin pour... reconsidérer. Open Subtitles مجموعة التخطيط النووي ستجتمع بعد جلسة الصباح لإعادة النظر في الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد