ويكيبيديا

    "جلسة مقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une séance ultérieure
        
    • une prochaine séance
        
    • une session ultérieure
        
    • Commission à
        
    • sa séance suivante
        
    • une réunion ultérieure
        
    • de procéder ultérieurement à
        
    La Commission reporte l'élection des deux vice-présidents et du rapporteur à une séance ultérieure. UN وأرجأت اللجنة إلى جلسة مقبلة انتخاب نائبي الرئيس الآخرين والمقرر.
    Il voulait simplement faire observer que sa délégation n'ayant pas eu le temps de l'examiner ne formulera des observations à ce sujet qu'à une séance ultérieure. UN وكان يريد أن يشير فقط إلى أن وفده لم يكن لديه الوقت الكافي للنظر فيه وعليه فإنه سيقدم تعليقاته في جلسة مقبلة.
    En tout état de cause, le projet de rapport appelle de nombreuses observations et le Comité en poursuivra l'examen à une prochaine séance. UN وفي جميع الأحوال، يتطلب مشروع التقرير تقدم العديد من الملاحظات، وستواصل اللجنة النظر فيه في جلسة مقبلة.
    Le représentant de la Syrie se réserve toutefois le droit de répondre lors d'une prochaine séance aux déclarations faites par d'autres délégations dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN بيد أنه يحتفظ بحقه في الرد في جلسة مقبلة على التصريحات التي أدلت بها وفود أخرى في إطار هذا البند.
    Le Conseil décide de reporter l’élection aux postes vacants dans ses organes subsidiaires à une session ultérieure. UN ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة.
    Il a indiqué qu'il allait réfléchir aux modalités d'examen de ce point et qu'il ferait rapport à ce sujet à la Conférence à une séance ultérieure. UN وقال إنه سينظر في كيفية تناول هذا البند وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة مقبلة.
    Il envisageait d'entreprendre des consultations sur ce point et de faire rapport à une séance ultérieure. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.
    Il appuie par conséquent la proposition du Royaume-Uni de reporter l'examen de cette question à une séance ultérieure du Bureau. UN وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة.
    Les coauteurs ont demandé que l'examen du projet de résolution soit reporté à une séance ultérieure. UN لقد طلب مقدموه أن ينظر في مشروع القرار في جلسة مقبلة.
    Il envisageait d'entreprendre des consultations sur ce point et de faire rapport à une séance ultérieure. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى جلسة مقبلة.
    Je propose, au titre de l'article 74 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, de reporter l'examen de ce point à une séance ultérieure au cours du mois, à la suite de consultations. UN إني اقترح، بناء على المادة ٧٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة، إرجاء النظر في هذا البند إلى جلسة مقبلة في وقت لاحق من هذا الشهر، بعد اختتام المشاورات.
    17. Le PRÉSIDENT dit qu'on pourrait envisager d'examiner la question de la durée des interventions à une prochaine séance et qu'il tiendra compte de cette préoccupation. UN ١٧ - الرئيس: قال من الممكن توقع النظر في مسألة مدة الكلمات في جلسة مقبلة وإنه سيضع هذا الاهتمام في اعتباره.
    87. Le PRESIDENT invite les membres du Comité à poursuivre l'examen du rapport du Danemark lors d'une prochaine séance. UN ٧٨- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى مواصلة النظر في تقرير الدانمرك خلال جلسة مقبلة.
    J'en viens à ma deuxième proposition. Lors d'une prochaine séance, que je crois assez proche - avant la fin de la semaine prochaine - je vais soumettre ce texte à l'appréciation de la Conférence. UN ونأتي اﻵن الى الاقتراح الثاني ويقضي بأن أعرض هذا النص على المؤتمر في جلسة مقبلة أعتقد أنها ستعقد بعد فترة وجيزة قبل نهاية الاسبوع القادم لكي يتخذ مقررا بشأنه.
    47. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du troisième rapport périodique d'El Salvador à une prochaine séance. UN 47- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الدوري الثالث للسلفادور في جلسة مقبلة.
    71. Le PRESIDENT invite les membres du Comité à poursuivre l'examen du troisième rapport périodique de la France (CCPR/C/76/Add.7), lors d'une prochaine séance. UN ١٧- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى مواصلة النظر في تقرير فرنسا الدورة الثالثة (CCPR/C/76/Add.7)، في جلسة مقبلة.
    Il faudrait revenir sur cette question au cours d'une session ultérieure du Conseil d'administration, lorsqu'on connaîtrait les résultats de l'analyse effectuée par le comité ad hoc. UN ودعت إلى استعراض المسألة في جلسة مقبلة للمجلس التنفيذي عند إعلان نتائج لجنة الاستعراض المخصصة.
    Il faudrait revenir sur cette question au cours d'une session ultérieure du Conseil d'administration, lorsqu'on connaîtrait les résultats de l'analyse effectuée par le comité ad hoc. UN ودعت إلى استعراض المسألة في جلسة مقبلة للمجلس التنفيذي عند إعلان نتائج لجنة الاستعراض المخصصة.
    À la même séance, la Comité a décidé de demander à cette organisation de lui soumettre une nouvelle demande d’admission au statut consultatif pour examen à une session ultérieure. UN ٧٥ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تطلب الى المنظمة أن تقدم طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري وستقوم اللجنة بدراسته في جلسة مقبلة.
    Le 12 mai 2006, la Commission a élu par acclamation M. Abdullah Bin Hamad Al-Attiyah (Qatar) au poste de Président, ainsi que Mme Frances May Lisson (Australie), M. Alain Edouard Traore (Burkina Faso) et M. Jiří Hlaváček à ceux de Vice-Présidents de la Commission à sa quinzième session, et décidé de procéder ultérieurement à l'élection des autres membres du Bureau. UN وفي 12 أيار/مايو 2006، انتخبت اللجنة بالتزكية عبدالله بن حمد آل عطية (قطر) رئيسا، وفرانسيس ماي ليسون (أستراليا)، وألين إدوارد تراوري (بوركينا فاسو)، وجيري هلافاسيك نوابا للرئيس في الدورة الخامسة عشرة للجنة، وقررت أن ترجئ انتخاب أعضاء المكتب المتبقين إلى جلسة مقبلة.
    Le Conseil décide d’examiner les recommandations figurant dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les travaux de sa seizième session à sa séance suivante. UN قرر المجلس النظر في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السادسة عشرة في جلسة مقبلة.
    Le Comité a noté que ces éléments devraient être examinés à une réunion ultérieure du point de vue des répétitions et de l'équilibre du texte. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي النظر في هذه العناصر في جلسة مقبلة من منظور توازن النص وتكراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد