ويكيبيديا

    "جلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • clairement
        
    • évidents
        
    • claires
        
    • évidente
        
    • évidentes
        
    • claire
        
    • clair
        
    • évidence
        
    • manifestes
        
    • évident
        
    • manifeste
        
    • clairs
        
    • visible
        
    • manifestement
        
    • précis
        
    Les questions soulevées ci-dessus indiquent clairement que l'Iraq persiste à poursuivre une politique de mépris des résolutions du Conseil de sécurité. UN إن المسائل المطروحة آنفا هي مؤشرات جلية على اصرار العراق على مواصلة اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    Certains types de quotas ont été jugés illégaux dans certains États; toutefois, les avantages de ce genre de mesures spéciales sont évidents. UN وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية.
    Comme l'a dit ma délégation au cours du débat sur le point 12 à la Deuxième Commission, des conclusions concertées représentent un ensemble de directives claires qui ont une autorité juridique évidente pour le système. UN وكما أشار وفد بلدي خلال مناقشة اللجنة الثانية بشأن البند ١٢ من جدول اﻷعمال، فإن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل مجموعة واضحة من التوجيهات الى المنظومة التي لديها سلطة تشريعية جلية.
    Les économies ainsi réalisées par une procédure aussi simple sont évidentes. UN والفوائد الاقتصادية المترتبة على هذا اﻹجراء البسيط جلية واضحة.
    Les chiffres cidessus montrent qu'il y a une claire prédominance de femmes suédoises à tous les niveaux de la hiérarchie. UN وهذه الأرقام تعني أن للنساء السويديات غلبة جلية بين الموظفين في جميع الرتب العالية.
    Le lien entre l'ONU et la CPI dans la lutte contre la violence sexuelle est très clair. UN إن الصلة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في مجال مكافحة العنف الجنسي جلية للغاية.
    Ces mesures illégales, qui visent de toute évidence à préjuger du résultat des négociations sur le statut final, doivent être condamnées. UN وتمثل الإجراءات غير القانونية محاولات جلية لاستباق الحكم على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي المقبلة ويجب صد تلك المحاولات.
    Certains des enseignements tirés des conflits dans l'ex-Yougoslavie et ailleurs sont manifestes. UN إن بعض الدروس المستفادة من الصراعات في يوغوسلافيا السابقة وفي أماكن أخرى تبدو جلية.
    On pourrait, dans ce cadre, analyser la rentabilité des innovations techniques, qui, à franchement parler, ne ressort pas encore clairement. UN فيمكن في هذا الاطار، تحليل مردودية الابتكارات التكنولوجية التي لم تظهر بعد جلية في واقع اﻷمر.
    Ce type de balisage doit être très visible et indiquer clairement la direction dans laquelle se trouve la zone dangereuse; UN وينبغي أن تكون العلامات من هذا النوع جلية جدا وأن تذكر بوضوح اتجاه منطقة الخطر الفائق.
    Les avantages qu'offre l'adhésion aux traités sont vraiment évidents pour tous les États, indépendamment de leur niveau de développement économique ou scientifique. UN أما الفوائد الناشئة من الانضمام إلى المعاهدات فهي جلية بالنسبة لكافة الدول بقطع النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو العلمية لديها.
    Des plans similaires sont élaborés pour les mineurs vulnérables afin de leur offrir au plus tôt des perspectives d'avenir claires. UN وهناك خطط مماثلة خاصة بالقُصّر المستضعفين، تتيح لهم آفاقاً جلية في أسرع وقت ممكن.
    La nécessité d'une série plus utile d'indicateurs des performances économiques est certainement évidente dans le monde d'après-Rio. UN إن الحاجة الى مجموعة أجدى من مؤشـرات اﻷداء الاقتصادي هي حاجة جلية قطعا في عالم ما بعد مؤتمر ريو.
    Les raisons qui justifient la restructuration organisationnelle ne sont pas toujours évidentes pour les fonctionnaires et elles ne leur sont pas toujours clairement communiquées. UN ثم إنَّ أسباب إعادة الهيكلة التنظيمية ليست في بعض الأحيان جلية في عيون الموظفين ولا تقال لهم بوضوح.
    La mise en évidence claire de résultats grâce aux rapports annuels axés sur les résultats constitue un puissant argument supplémentaire pour la mobilisation des ressources ordinaires dans les capitales. UN وتقديم الدليل على تحقيق نتائج جلية من خلال التقرير السنوي الموجه نحو تحقيق النتائج يوفر حافزا إضافيا هاما لحشد الموارد العادية في العواصم.
    J'ai écouté attentivement ce qu'ils avaient à dire, et le message est simple et clair : négocier, négocier, négocier. UN وأصغيت باهتمام لما قالاه. وإن الرسالة واضحة جلية: التفاوض ثم التفاوض ثم التفاوض.
    Cela est, de toute évidence, injuste et contraire à tous les principes qui sous-tendent l'équité et l'ordre mondial. UN وهو في جلية الأمر غير منصف ويتناقض مع كل مبدأ تقوم عليه العدالة والنظام العالمي.
    Des indices manifestes de la commission de l'infraction ont été retrouvés sur cette personne ou sur ses vêtements, dans sa proximité immédiate ou à son domicile; UN إذا اكتشفت على جسد الشخص أو على ملابسه، التي يرتديها، أو التي يعثر عليها في منزله، آثار جلية دالة على الجريمة؛
    À cet égard, il est évident que la Convention doit s'appliquer à toutes les formes de dégradation des terres. UN ومن هذا المنطلق، أصبحت هناك حاجة جلية إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل جميع أشكال تدهور التربة.
    3.1 Les auteurs se déclarent victimes, en premier lieu, de mesures de révocation dont l'illégalité est, selon eux, manifeste. UN 3-1 يفيد أصحاب البلاغ أنهم ضحايا، في المقام الأول، تدابير عزل تبدو عدم شرعيتها، حسب زعمهم، جلية.
    De ce fait, les avantages du système actuel ne sont pas toujours clairs. UN وكنتيجة لذلك، فإن منافع النظام الحالي ليست جلية على الدوام.
    63. En ce qui concerne les associations favorisant manifestement et régulièrement la discrimination raciale ou y incitant, la preuve de l'intention était nécessaire. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالجمعيات التي تروج للتمييز العنصري أو تحرض عليه بصورة جلية متكررة، يلزم تقديم الدليل على قصدها.
    Pour établir la paix en Afghanistan, la communauté internationale doit fixer des objectifs précis et élaborer une stratégie permettant leur application. UN ويجب على المجتمع الدولي، بغية إحلال السلام في أفغانستان، أن يحدد أهدافا جلية وأن يرسم استراتيجية لتحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد