ويكيبيديا

    "جماعات إجرامية منظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes criminels organisés
        
    • de groupes criminels organisés
        
    • des groupes de criminels organisés
        
    • groupe criminel organisé
        
    • des bandes criminelles organisées
        
    La Convention s'applique aux infractions de nature transnationale mettant en cause des groupes criminels organisés. UN وتنطبق الاتفاقية على الجرائم ذات الطابع عبر الوطني التي تضلع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة.
    Qui plus est, les auteurs de ces infractions sont non seulement des groupes criminels organisés, mais aussi des organisations terroristes et des individus agissant pour leur propre compte. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من الجريمة لا ترتكبه جماعات إجرامية منظمة فحسب بل كذلك أفراد ومنظمات إرهابية.
    Même s'il est manifeste que des groupes criminels organisés sont impliqués dans le marché noir des organes humains, l'ampleur du problème reste à définir. UN ورغم وجود دلائل واضحة تشير إلى ضلوع جماعات إجرامية منظمة في السوق السوداء للأعضاء البشرية، لا يزال مدى هذه المشكلة غير واضح.
    Dans 94 affaires, l'implication de groupes criminels organisés avait été signalée. UN وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها.
    92. Dans presque toutes les prisons visitées, le SPT a constaté la présence de groupes criminels organisés. UN 92- ولاحظت اللجنة الفرعية وجود جماعات إجرامية منظمة في كل السجون التي زارتها تقريباً.
    Un État a déclaré avoir découvert des cas de fraude dirigée contre le fisc et les programmes de privatisation dont le produit avait constitué une source majeure de fonds pour des groupes de criminels organisés. UN وأبلغت إحدى الدول عن عمليات احتيال استهدفت إجراءات الضرائب والخصخصة واستخدمت كمصدر رئيسي لتمويل جماعات إجرامية منظمة.
    Cette activité, orchestrée par des groupes criminels organisés qui en assuraient également l'exécution, portait préjudice aux forêts, aux populations et à l'économie du pays. UN وقال إن جماعات إجرامية منظمة هي العقل المدبِّر والمنفِّذ لهذا النشاط الذي أضرّ بغابات البلد وشعبه واقتصاده.
    Notant que des groupes criminels organisés tentent de recourir à diverses méthodes pour déguiser et dissimuler de la paille de pavot à opium et d'autres stupéfiants dans des envois d'autres marchandises, à des fins illicites, UN وإذ تلاحظ بعض المحاولات التي تقوم بها جماعات إجرامية منظمة لاستخدام أساليب متنوعة لتمويه وإخفاء قش خشخاش الأفيون وسائر المواد المخدِّرة داخل شحنات مواد أخرى لاستخدامها في أغراض غير مشروعة،
    Ces fonds illicites peuvent < < appartenir > > à des personnes privées ou à des groupes criminels organisés. UN وقد " تخص " الأموال غير المشروعة أفراداً أو جماعات إجرامية منظمة.
    Il existe maintenant à l'étranger des groupes criminels organisés qui falsifient les documents pour permettre le transit illégal par le Bélarus vers Europe de l'Ouest. UN وفي الوقت الحاضر، هناك جماعات إجرامية منظمة تنظيما جيدا في الخارج تصدر الوثائق المزورة للمهاجرين العابرين بشكل غير قانوني عبر بيلاروس إلى أوروبا الغربية.
    7. Prie instamment les États Membres d'adopter, selon qu'il convient, des mesures visant à sensibiliser les esprits au fait que le trafic illicite de migrants est un acte criminel qui est souvent commis par des groupes criminels organisés à des fins de profit et qui met gravement en danger les migrants concernés ; UN 7 - يحث الدول الأعضاء على أن تعتمد، عند الاقتضاء، تدابير لإذكاء الوعي بأن تهريب المهاجرين نشاط إجرامي كثيرا ما ترتكبه جماعات إجرامية منظمة بهدف الربح وأنه يعرض المهاجرين المعنيين لمخاطر جسيمة؛
    20. Un orateur a pris note des divergences existant entre les pays s'agissant de l'identification des groupes terroristes et a reconnu qu'il fallait élaborer des normes communes pour établir une définition du terrorisme, y compris du " narcoterrorisme " et des actes terroristes perpétrés par des groupes criminels organisés. UN 20- وأشار أحد المتكلمين إلى وجود تباينات بين البلدان في تحديد الجماعات التي ينطبق عليها وصف الجماعات الإرهابية، وسلّم بالحاجة إلى وضع معايير موحّدة لتعريف ما الذي يشكّل الإرهاب، بما في ذلك " إرهاب المخدرات " والأفعال الإجرامية التي ترتكبها جماعات إجرامية منظمة.
    57. La corruption se traduisait en outre par une prise de contrôle presque complète de certains lieux de détention par des groupes criminels organisés. UN 57- وبالإضافة إلى ذلك، كان من الأدلة على الفساد السيطرةُ شبه الكاملة التي تمارسها جماعات إجرامية منظمة على بعض أماكن الاحتجاز.
    18. Les formes les plus courantes de criminalité liée à l'informatique rentrent dans la définition donnée par la Convention contre la criminalité organisée en ce qu'elles sont transnationales, qu'elles font intervenir des groupes criminels organisés et qu'elles sont commises en vue d'obtenir un avantage matériel ou financier. UN 18- يدخل أشيع أشكال الجرائم الحاسوبية ضمن نطاق التعريف الوارد في اتفاقية الجريمة المنظّمة حيث إنها عابرة للحدود وتشارك فيها جماعات إجرامية منظمة وترتكب بغرض تحقيق منفعة مادية أو مالية.
    Dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes, l'incrimination de la participation à des groupes criminels organisés avait soulevé des difficultés car les notions d'entente et d'association criminelle étaient différentes dans le système de la common law et le droit romano-germanique. UN وفي بعض البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، ووجهت صعوبات في تجريم المشاركة في جماعات إجرامية منظمة لأن مفهومي التآمر والتجمع الإجرامي مختلفان في نظامي القانون العام والقانون الأوروبي-الروماني.
    La surveillance permanente de la situation opérationnelle sur le territoire de la Fédération de Russie est assurée dans l'optique d'éradiquer toute source potentielle de financement des mouvements extrémistes et terroristes, y compris les groupes armés illégaux financés par des entités commerciales sous le contrôle de groupes criminels organisés. UN ويجري رصد مستمر للحالة الميدانية على أراضي الاتحاد الروسي بهدف تجفيف مصادر التمويل المحتملة للتطرف والإرهاب، بما في ذلك لجماعات مسلحة غير قانونية تموّلها كيانات تجارية تسيطر عليها جماعات إجرامية منظمة.
    Elle a également rendu compte des sanctions pénales prévues en cas de violation de cette législation et de constitution de groupes criminels organisés impliqués dans ce trafic. UN وأبلغت أيضا عن الجزاءات الجنائية المطبّقة بشأن التصدي لحالات خرق تلك التشريعات وبشأن العقوبات على إنشاء جماعات إجرامية منظمة تضلع في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية المهددة بالانقراض.
    1. Condamne et rejette énergiquement une fois de plus la pratique de l'enlèvement et la séquestration, dans quelque circonstance et à quelque fin que ce soit, en particulier lorsqu'elle est le fait de groupes criminels organisés et de groupes terroristes ; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف ولأي غرض، وبخاصة عندما تقوم به جماعات إجرامية منظمة وجماعات إرهابية؛
    Les autres facteurs aggravants courants étaient la récidive, les fraudes massives, l'abus de confiance ou autre abus de pouvoir ou l'inégalité entre l'auteur de l'infraction et la victime, la participation de groupes criminels organisés ou la commission d'infractions de blanchiment d'argent, et les fraudes ciblant ou portant atteinte à l'administration ou à l'intérêt public. UN وذكرت عوامل شائعة أخرى مشددة للعقوبة، شملت تكرار الجرم، واتساع نطاقه، وخيانة الثقة أو غير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة أو عدم التكافؤ بين الجناة والضحايا، وضلوع جماعات إجرامية منظمة أو ارتكاب جرائم غسل أموال، واستهداف المصالح الحكومية أو العمومية أو الإضرار بها.
    La Convention contre la criminalité organisée s'applique spécifiquement aux cas où des groupes de criminels organisés ont commis des délits de caractère économique ou financier. UN وتنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة تحديدا على الحالات التي تقوم فيها جماعات إجرامية منظمة بارتكاب الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    Il note toutefois que ce décret autorise le placement en détention d'une personne pour une durée maximale de trente jours quand il y a des preuves suffisantes de son appartenance à un gang ou autre groupe criminel organisé soupçonné de commettre des crimes graves. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا المرسوم يجيز احتجاز شخص لمدة أقصاها 30 يوماً عندما توجد أدلة كافية تثبت تورطه في عصابة أو في جماعات إجرامية منظمة أخرى مشتبه بارتكابها جرائم خطيرة.
    Il se peut que le vol de voitures soit imputable à des bandes criminelles organisées. UN 43- قد تكشف جرائم سرقة السيارات عن وجود جماعات إجرامية منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد