ويكيبيديا

    "جماعات السامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Samis
        
    • les Samis
        
    • aux Samis
        
    Dans la pratique, les coutumes des Samis ne sont prises en considération qu'au cas où la législation est particulièrement obscure. UN وفي الممارسة العملية، لا تشكل أعراف جماعات السامي اعتباراً مقبولاً إلا إذا كان القانون غير واضح إلى حد بعيد.
    La Cour suprême ne s'est pas prononcée de façon aussi formelle sur les droits de chasse des Samis dans la même zone, tout en disant que les Samis jouissaient très vraisemblablement de ces droits—là aussi. UN ولم يكن للمحكمة نفس الرأي الواضح فيما يتعلق بحقوق جماعات السامي في الصيد في هذه الجبال رغم أنها ذكرت أن السكان من جماعات السامي يتمتعون على اﻷرجح بحقوق الصيد هذه.
    Mais l'initiative n'a produit aucune mesure positive en faveur des droits fonciers des Samis. UN إلا أن هذا لم يفض إلى اتخاذ أي تدابير ايجابية لصالح حقوق جماعات السامي في اﻷراضي.
    De même, la loi protège mal les Samis contre une utilisation de leurs terres traditionnelles par des étrangers qui se révèle contraire à leurs intérêts. UN كما أنه ليس هناك سوى حماية قانونية محدودة من الاستخدام الخارجي ﻷراضي السامي التقليدية الذي يتعارض مع مصالح جماعات السامي.
    Le Gouvernement norvégien n'a toujours pas reconnu que les Samis occupent les terres où ils vivent depuis toujours et qu'ils en sont les propriétaires. UN ولا تعترف الحكومة النرويجية حتى اﻵن بحيازة جماعات السامي وملكيتها لﻷراضي التي تعيش فيها تاريخياً.
    Toutefois, les différentes législations nationales ne reconnaissent aucun titre foncier aux Samis. UN إلا أن التشريعات الوطنية ذات الصلة لا تمنح جماعات السامي حقوقاً في ملكية اﻷراضي.
    60. La représentante du Conseil Sami a parlé au nom des Samis de Russie, de Suède, de Finlande et de Norvège. UN ٦٠- وتحدثت ممثلة مجلس سامي نيابة عن جماعات السامي في روسيا والسويد وفنلندا والنرويج.
    Toutefois, depuis 1751, le droit des Samis à être légitimement propriétaires de leurs terres ancestrales n'a été ni reconnu ni refusé par aucun acte législatif officiel. UN إلا أن حق السكان من جماعات السامي في ملكية اﻷراضي المتوارثة عن أسلافهم لم يكن قط موضع اعتراف أو إنكار بموجب أي تشريع رسمي بعد عام ١٥٧١.
    Voilà quelle fut la réalité historique même si l'on évite désormais d'invoquer ce type d'argument quand on cherche à justifier l'acte d'appropriation et le statut juridique actuel des terres des Samis. UN وهذه هي الحقيقة التاريخية وإن كان النظام القانوني الحالي فيما يتعلق بالاستيلاء على هذه اﻷراضي وبالمركز القانوني الحالي لحقوق جماعات السامي في اﻷراضي يتجنب استخدام هذا النوع من الحجج.
    Sous le régime soviétique, les droits de pêche des Samis ont été soumis à des restrictions mais les Samis avaient le droit d'exploiter la terre et l'eau pour assurer leur propre subsistance. UN وقد فرضت الحقبة السوفياتية قيوداً على حقوق جماعات السامي المتعلقة بصيد اﻷسماك ولكنه كان من حق هذه الجماعات أن تستخدم اﻷراضي والمياه من أجل تأمين سبل معيشتها.
    33. Le Parlement des Samis de Suède n'a pas juridiquement pris position sur la question de l'exploitation et de la gestion des terres traditionnelles des Samis. UN ٣٣- ليس لبرلمان جماعات السامي في السويد مركز قانوني رسمي فيما يتعلق باستخدام وإدارة اﻷراضي التقليدية لجماعات السامي.
    13. La majorité des Samis de Finlande habitent et exploitent la partie la plus septentrionale du pays, le Foyer national des Samis, reconnu comme tel dans la Constitution finlandaise et dans la loi sur les Samis. UN ٣١- إن معظم السكان من جماعات السامي في فنلندا يسكنون ويستخدمون اﻷراضي الواقعة في أقصى شمال فنلندا الذي يعترف به كموطن لجماعات السامي في الدستور الفنلندي وفي القانون المتعلق بجماعات السامي.
    16. Cette absence de dispositions juridiques visant à reconnaître et protéger les droits des Samis en Finlande s'explique par le principe de la " terre sans maître " . UN ٦١- ويرجع عدم وجود إقرار وحماية قانونيين لحقوق جماعات السامي في اﻷراضي في فنلندا إلى مبدأ " اﻷرض التي لا مالك لها " .
    Pourtant antérieurement à 1751, les droits de propriété des Samis sur certaines terres situées dans le district actuel de Finnmark ont été reconnus pendant quelque temps, alors que cette région était sous juridiction finno—suédoise. UN إلا أنه قبل عام ١٥٧١، كانت ملكية جماعات السامي لﻷراضي الواقعة في أجزاء من مقاطعة فينمارك الحالية تحظى بالاعتراف لفترة معينة من الوقت عندما كانت هذه المنطقة تخضع للولاية القضائية الفنلندية - السويدية.
    22. Le Gouvernement a nommé en 1980 une commission d'étude des droits des Samis qu'il a chargée en particulier d'examiner quels sont les droits des Samis sur les terres et les eaux. UN ٢٢- وقد عينت الحكومة في عام ٠٨٩١ لجنة معنية بحقوق جماعات السامي تتولى مسؤوليات من بينها النظر في حقوق جماعات السامي فيما يتعلق باﻷراضي والمياه.
    En 1984, la commission a confié l'étude des aspects juridiques de cette question des droits fonciers des Samis à un groupe de six juristes norvégiens parmi lesquels elle n'a nommé aucun juriste sami. UN وفي عام ٤٨٩١، قامت اللجنة بتعيين فريق من ستة خبراء قانونيين نرويجيين بغية دراسة الجوانب القانونية لمسألة حقوق جماعات السامي المتعلقة باﻷراضي دون أن يتضمن هذا الفريق أي خبراء قانونيين من جماعات السامي نفسها.
    Les renseignements ci—après concernant les Samis de Russie s'appliquent dans une certaine mesure aux autres peuples autochtones de Russie. UN وما يقال هنا عن جماعات السامي في روسيا ينطبق أيضاً إلى حد ما على سائر الشعوب اﻷصلية في روسيا.
    Avant la mise en place de l'Union soviétique, les Samis se répartissaient les zones de pêche en fonction de la taille de leurs différentes communautés. UN وقبل إنشاء الاتحاد السوفياتي، كانت جماعات السامي تقسم مياه صيد اﻷسماك فيما بينها بحسب حجم مجتمعات كل منها.
    En principe, tous les ressortissants finlandais et tous les nationaux des autres Etats membres de l'Union européenne ont les mêmes droits à la terre et aux ressources naturelles que les Samis autochtones dans les limites de leurs propres territoires traditionnels. UN ومن حيث المبدأ، يتمتع جميع مواطني فنلندا وسائر الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بنفس الحق في اﻷراضي والموارد الذي تتمتع به جماعات السامي اﻷصلية نفسها في موطنها التقليدي الخاص بها.
    Contrairement aux trois autres Etats où les Samis sont les seuls autochtones, la Russie héberge à l'intérieur de ses frontières de nombreux autres peuples autochtones. UN وبخلاف ما هو عليه الحال في الدول الثلاث اﻷخرى التي تضم سكاناً من شعوب السامي والتي تشكل فيها جماعات السامي الجماعات اﻷصلية الوحيدة، يوجد ضمن الحدود الروسية العديد من الشعوب اﻷصلية اﻷخرى.
    Ce système de location à bail des cours d'eau à des sociétés privées ne laisse pratiquement plus aux Samis et aux autres peuples autochtones de Russie la possibilité de pêcher pour couvrir quotidiennement les besoins de leur subsistance. UN وبالنظر إلى هذا النظام المتمثل في تأجير اﻷنهار للشركات الخاصة، تكاد تنعدم الفرص المتاحة للسكان من جماعات السامي وغيرهم من السكان اﻷصليين لمزاولة نشاط صيد اﻷسماك من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية اليومية لتأمين عيشهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد