ويكيبيديا

    "جماعات دينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes religieux
        
    • communautés religieuses
        
    • communautés de religion
        
    • congrégations
        
    • sectes
        
    • groupements religieux
        
    • groupes confessionnels
        
    • organisations religieuses
        
    La réticence de certains gouvernements à enregistrer certains groupes religieux ou de communautés de foi est due à de multiples facteurs. UN ويعزى تردد الحكومات في تسجيل جماعات دينية أو طوائف دينية معينة بشكل رسمي إلى عدد من العوامل.
    L'IRPP indique que Grenade compte quatre principaux groupes religieux. UN وأشار المعهد إلى أن غرينادا لديها أربع جماعات دينية رئيسية.
    Le reste de la population fait partie de groupes religieux plus restreints ou ne fait état d'aucune appartenance religieuse. UN وينتمي الجزء المتبقي إما إلى جماعات دينية أصغر، أو أنهم بلا انتماءات دينية محددة.
    A l’instar d’autres communautés religieuses, les Aborigènes souhaitent en effet la reconnaissance de leurs jours religieux dans les lieux de travail. UN وعلى غرار جماعات دينية أخرى، يود السكان اﻷصليون أن يعترف لهم بالفعل بأيامهم الدينية في أماكن العمل.
    Il existe en Andorre dix communautés religieuses qui sont bien intégrées dans la société. UN وتوجد في أندورا عشر جماعات دينية مندمجة اندماجا جيدا في المجتمع.
    Constatant qu'une distinction formelle ou légale, faite au niveau national, entre différents types de communautés de religion ou de conviction peut, dans certains cas, constituer une forme de discrimination et porter atteinte à la jouissance de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزاً، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    Il a précisé qu'une législation stricte concernant les groupes religieux avait été adoptée dans l'État partie suite à plusieurs suicides de membres de sectes. UN وقال إن تشريعات صارمة بشأن المجموعات الدينية قد سُنت في الدولة الطرف بعد عدة عمليات انتحار أقدم عليها أعضاء في جماعات دينية.
    Des problèmes mineurs, selon ces responsables, ont été évoqués, à savoir l’existence des groupes religieux diffusant une propagande négative à l’encontre de tout nouveau mouvement religieux. UN وأشار هؤلاء المسؤولون إلى وجود مشاكل يعتبرونها ثانوية، وهي وجود جماعات دينية تنشر دعاية سلبية عن كل حركة دينية جديدة.
    Les 12 % restants appartiennent à des groupes religieux moins nombreux ou n'appartiennent à aucune religion. UN وينتمي الباقون إما إلى جماعات دينية صغيرة أو ليست لهم معتقدات دينية محددة.
    À l'heure actuelle, 15 Églises, 7 communautés religieuses et 8 groupes religieux ont été enregistrés. UN وحتى الآن، جرى تسجيل 15 كنيسة و7 طوائف دينية، و8 جماعات دينية.
    Au Forum, des experts de renom représentant différents groupes religieux et culturels ont discuté des moyens de créer un nouveau paradigme pour le monde au XXIe siècle à partir de différentes perspectives. UN وفي المنتدى، تناقشت كوكبة من كبار الخبراء تمثل جماعات دينية وثقافات مختلفة حول السبيل إلى إيجاد أنموذج جديد للعالم في القرن الحادي والعشرين من منظورات شتى.
    Il a précisé qu'une législation stricte concernant les groupes religieux avait été adoptée par l'État partie suite à plusieurs suicides de membres de sectes. UN وذكر أن الدولة الطرف سنَّت تشريعات صارمة بشأن الجماعات الدينية عقب عدة عمليات انتحار أقدم عليها أعضاء في جماعات دينية.
    De manière générale, il croit savoir que la liberté de religion ne pose pas de problème au Portugal, où de nombreuses communautés religieuses différentes cohabitent sans heurts. UN وقال إنه يعتقد بوجه عام أن حرية الديانة لا تثير أي مشكلة في البرتغال حيث تتعايش جماعات دينية عديدة مختلفة دون أي صدام.
    Dans d'autres cas, ce sont les gouvernements eux-mêmes qui refusent d'accorder l'enregistrement à certaines communautés religieuses, surtout si elles sont minoritaires. UN وفي حالات أخرى، تعمل الحكومة نفسها جاهدة على حرمان جماعات دينية معينة من التسجيل، وخصوصا الأقليات الدينية.
    En outre, les différentes communautés religieuses sont présentes dans les différentes maisons d'arrêt et de correction du Burkina Faso. UN وفضلاً عن ذلك، هناك جماعات دينية مختلفة لها حضور في مختلف السجون والإصلاحيات في بوركينا فاسو.
    Dans certains pays, régions ou écoles qui comptent des communautés religieuses diverses, seule la religion de la majorité est enseignée. UN وبعض البلدان، أو المناطق، أو المدارس التي تضم جماعات دينية متنوعة يدرس فقط دين الأغلبية.
    Certains États ont pas de lois qui garantissent une protection adéquate des droits des minorités religieuses, ou en limitent l'application à un petit nombre de communautés religieuses reconnues. UN 38 - ويفتقر بعض الدول إما إلى تشريع مناسب لحماية حقوق الأقليات الدينية أو تقصر تطبيق ذلك التشريع على جماعات دينية قليلة معترف بها.
    Constatant qu'une distinction formelle ou légale, faite au niveau national, entre différents types de communautés de religion ou de conviction peut, dans certains cas, constituer une forme de discrimination et porter atteinte à la jouissance de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزاً، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    Chine. En octobre et novembre 1998, ainsi qu’en janvier 1999, dans la province de Henan, les services de sécurité auraient procédé à des arrestations de membres de congrégations protestantes non reconnues officiellement. UN ١٦ - الصين - يقال إن أجهزة اﻷمن قد اعتقلت، في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وكذلك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في مقاطعة هينان، أعضاء في جماعات دينية بروتستانتية غير معترف بها رسميا.
    Certains cas de ces enlèvements ont par la suite été revendiqués par des groupements religieux tels que le Djihad islamique. UN وفي البعض من هذه الحالات، كانت جماعات دينية مثل جماعة الجهاد الإسلامي تعلن عن مسؤوليتها عن الاختطافات بعد وقوعها.
    Constatant qu'une distinction formelle ou juridique, établie au niveau national entre différents types de religions ou de groupes confessionnels peut, dans certains cas, constituer une forme de discrimination et porter atteinte à la jouissance de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني فيما بين جماعات دينية أو طائفية مختلفة ربما يشكل، في بعض الحالات، تمييزا فعليا، وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    En 2004, en même temps que des organisations religieuses musulmanes et chrétiennes orthodoxes, les groupes religieux suivants ont été enregistrés : Église des adventistes du septième jour, communauté bahaïe, chrétiens évangéliques baptistes et le groupe de la conscience de Krishna. UN وفي عام 2004، سجلت إلى جانب المنظمات الدينية للمسلمين والمسيحيين الأرثوذوكس جماعات دينية أخرى مثل كنيسة السبتيين، والبهائيين، والمسيحيين المعمدانيين الإنجيليين، وجماعة وعي كريشنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد