ويكيبيديا

    "جماعات مسلحة مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • divers groupes armés
        
    • différents groupes armés
        
    • plusieurs groupes armés
        
    En 2011, des centaines de points de passage contrôlés par divers groupes armés ont beaucoup gêné la circulation des agents des organisations humanitaires à l'intérieur et aux alentours de la capitale yéménite, Sanaa. UN وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها.
    La campagne est divisée entre divers groupes armés, dont un bon nombre sont commandés par des moudjahidin devenus de puissants seigneurs de guerre locaux contrôlant des régions du pays de manière brutale et autoritaire; UN وكانت الأرياف مقسمة على جماعات مسلحة مختلفة كان يرأس العديد منها قادة المجاهدين الذين صاروا يعدون من جنرالات الحرب المحليين النافذين ويسيطرون على مناطق في البلد بشكل متسلط عنيف؛
    La période considérée aura été marquée par la persistance dans l'est de la République démocratique du Congo d'une extrême instabilité sur le plan de la sécurité, avec des attaques sporadiques de divers groupes armés. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية متقلبة ومطبوعة بتنفيذ هجمات من حين لآخر من قبل جماعات مسلحة مختلفة.
    D'après les renseignements dont dispose la MONUT, 20 otages sont actuellement aux mains de différents groupes armés. UN والبعثة على علم بأن جماعات مسلحة مختلفة تحتجز في الوقت الراهن ما مجموعه ٢٠ رهينة.
    Mais les attaques des différents groupes armés autour de Bujumbura et à l'intérieur du pays, suivies de représailles de l'armée gouvernementale, ont continué de faire souffrir les populations civiles. UN بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين.
    Les activités de plusieurs groupes armés et des cas de violence communautaire dans la région du Terai ont encore renforcé l'incertitude ambiante. UN وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة.
    Le coltan a été exploité de façon extensive dans la province orientale par divers groupes armés sous la protection de l'UPDF. UN 108 - ما برح الكولتان يُستغل استغلالا واسعا في المقاطعة الشرقية من قبل جماعات مسلحة مختلفة تحت حماية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    51. Le 16 décembre 2012, Kahasha et Bagayamukwe ont créé un groupe politico-militaire baptisé Dynamique populaire pour le changement dans le but de rassembler divers groupes armés à l’appui du M23. UN 51 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2012، أنشأ كاهاشا وباغاياموكوي جماعة سياسية عسكرية، هي الدينامية الشعبية من أجل التغيير، بهدف توحيد جماعات مسلحة مختلفة تحت راية الحركة.
    De janvier à avril 2013, la Section de la protection de l’enfance a enregistré 641 cas où des enfants, dont 109 filles, s’étaient échappés de divers groupes armés. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2013، سجل قسم حماية الطفل 641 حالة لأطفال هربوا من جماعات مسلحة مختلفة من بينهم 109 فتيات.
    La Hongrie a souligné à nouveau les informations exposées au paragraphe 24 du document portant cote A/67/162 et noté que les deux ressortissants hongrois avaient été libérés en juin 2013, sans qu'une rançon n'ait été versée, après avoir été retenus par divers groupes armés dans la région frontalière située entre l'Iraq et la République arabe syrienne pendant plus d'un an. UN 23 - وكررت هنغاريا المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/67/162، ولاحظت أن المواطنين الهنغاريين اللذين ظلا محتجزين لدى جماعات مسلحة مختلفة في منطقة الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية لمدة تربو على السنة قد أُطلق سراحهما في حزيران/يونيه 2013، دون دفع فدية.
    Les rapports élaborés par ou pour les organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme ne cessent de souligner le lien existant entre les violations des droits de l'homme et les affrontements violents opposant des groupes armés et des forces gouvernementales, ou simplement différents groupes armés. UN والتقارير التي تعدها الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻷمم التحدة، أو التي تعد للعرض على هذه الهيئات كثيراً ما تستلفت الانتباه إلى الصلة بين التجاوزات في مجال حقوق الانسان وبين العنف والمواجهة المستمرين بين الجماعات المسلحة والقوات الحكومية، أو بكل بساطة بين جماعات مسلحة مختلفة.
    8.2 L'État partie rappelle que de nombreuses violations des droits de l'homme continuent d'être commises par différents groupes armés, y compris par les troupes gouvernementales. UN 8-2 وتعيد الدولة الطرف تأكيد أن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تُرتكب على يد جماعات مسلحة مختلفة في البلد، منها جنود الحكومة.
    8.2 L'État partie rappelle que de nombreuses violations des droits de l'homme continuent d'être commises par différents groupes armés, y compris par les troupes gouvernementales. UN 8-2 وتعيد الدولة الطرف تأكيد أن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تُرتكب على يد جماعات مسلحة مختلفة في البلد، منها جنود الحكومة.
    Il est toutefois exact que, en raison de la quantité massive d'armes se retrouvant entre des mains privées dans notre pays, certains cas isolés de violations des droits de l'homme se sont produits et que des escarmouches entre différents groupes armés ont malheureusement entraîné la perte de vies innocentes. UN وصحيح مع ذلك أن هنــاك - نظــرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷسلحة الموجودة في حوزة اﻷفراد في بلدنا - بعض حوادث الانتهــاك لحقـوق اﻹنسان التي تقع بشكل فردي، كما وقعت مصادمات بين جماعات مسلحة مختلفة أدت لﻷسف الى ضياع أرواح بريئة.
    [38] Au Sud-Kivu, les forces armées congolaises ont également engagé des discussions avec plusieurs groupes armés, dont les Maï-Maï Yakutumba et les soldats des Forces républicaines fédéralistes qui sont restés aux côtés du colonel Richard Tawimbi. UN ([38]) في كيفو الجنوبية، أجرت القوات المسلحة الكونغولية مناقشات مع جماعات مسلحة مختلفة بينها جماعة ماي ماي التابعة لياكوتومبا وجنود القوات الجمهورية الاتحادية الذين لازموا العقيد ريشار تاويمبي.
    De nombreux cas de vandalisme, de vol à main armée et de braquage de voitures avaient été signalés sur l'ensemble du territoire, et plusieurs groupes armés avaient également été accusés d'extorsion et de pillage de propriétés privées et publiques, y compris des établissements de soins. UN ولاحظ أنه أُبلغ عن حوادث تخريب وسطو مسلح وسرقة سيارات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، وأن جماعات مسلحة مختلفة اتُهمت أيضاً بالابتزاز ونهب الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مرافق الرعاية الصحية(83).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد