ويكيبيديا

    "جماعة الإخوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Frères
        
    16. En 1982, de graves violations des droits de l'homme ont été commises lors du soulèvement des Frères musulmans à Hama. UN 16- وفي عام 1982، حدثت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في سياق انتفاضة جماعة الإخوان المسلمين في مدينة حماة.
    Telles étaient les idées des Frères musulmans, qui ont émané d'Égypte au début du XXe siècle. UN لقد كانت هذه أفكار جماعة الإخوان المسلمين، التي ظهرت في مصر في بداية القرن العشرين.
    Il est l'ancien Vice-Gouverneur du gouvernorat de Sinaï Nord et un membre actif des Frères musulmans. UN وهو نائب محافظ شمال سيناء الأسبق وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين.
    Il est professeur d'ophtalmologie à l'Université d'Assiout et un membre actif des Frères musulmans. UN وهو أستاذ طب العيون بجامعة أسيوط، وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين.
    La région voyait apparaître des gouvernements dirigés par les Frères musulmans dont on ne savait pas encore s'ils accepteraient l'existence d'Israël. UN فقد نشأت في المنطقة حكومات تقودها جماعة الإخوان المسلمين ولا يُعرف بعد ما إذا كانت ستقبل بوجود إسرائيل.
    C'est aussi un membre dirigeant de l'Organisation des Frères musulmans, en Égypte, qui est à l'origine de la création de la version anglaise du site Internet des Frères musulmans, dont il assure la maintenance. UN كما أنه عضو قيادي في جماعة الإخوان المسلمين بمصر وقد أنشأ الموقع الشبكي باللغة الإنكليزية لجماعة الإخوان المسلمين ويتولى إدارته.
    Zain El-Abidine Mahmoud est un ressortissant égyptien de 40 ans, enseignant et membre actif des Frères musulmans. UN ٧- وزين العابدين محمود هو مواطن مصري في الأربعين من العمر. وهو أستاذ جامعي وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين.
    Elle souligne qu'ils étaient tous les cinq des membres actifs des Frères musulmans et que c'est par cette expression qu'ils ont été désignés lors de leur arrestation. UN ويشير المصدر إلى أن جميع الأفراد الخمسة كانوا أعضاء نشطين في جماعة الإخوان المسلمين، وأشير إليهم بهذه الصفة عندما ألُقي القبض عليهم.
    S'agissant de l'arrestation de 13 autres membres présumés du groupe interdit des Frères musulmans, le Gouvernement a indiqué qu'ils étaient maintenus en détention en attendant la suite de l'enquête. UN وأفادت الحكومة، بخصوص اعتقال 13 شخصاً يشتبه في انتمائهم إلى جماعة الإخوان المسلمين المحظورة، أنهم محتجزون في انتظار المزيد من التحقيقات.
    2.1 L'auteur, membre de l'Organisation des Frères musulmans, a été persécuté en Libye en raison de ses convictions politiques. UN 2-1 تعرض صاحب البلاغ، وهو ينتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين، إلى الاضطهاد في ليبيا بسبب معتقداته السياسية.
    À bord du dhow se trouvait un haut responsable militaire (à la retraite) de l'armée égyptienne, également membre d'Al-Ikhwan Al-Muslimun (Frères musulmans), répondant au nom d'Ahmed Abu-Masri. UN وكان على متن المركب أحد كبار الضباط العسكريين المتقاعدين من الجيش المصري وهو أيضا عضو في جماعة الإخوان المسلمين، ويستخدم اسم أحمد المصري.
    Son arrestation et sa détention pourraient être liées au fait que son père avait été impliqué dans le mouvement interdit < < Al Ikhwan al Muslimin > > ( < < Les Frères musulmans > > ). UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه ربما كانا متصلين بمشاركة والده السابقة في جماعة الإخوان المسلمين المحظورة بموجب القانون.
    Il a déclaré qu'il était membre du Parti national démocratique et non des Frères musulmans, qui sont habituellement la cible de cette accusation. UN وصرح السيد علي أنه كان عضواً في الحزب الوطني الديمقراطي، وليس في جماعة الإخوان المسلمين التي عادة ما يكون الانتماء إليها محل اتهام من هذا القبيل.
    2.1 M. Nakrash dit que son père, qui était membre du parti des Frères musulmans interdit en République arabe syrienne, a été arrêté en 1979 par la police syrienne, de même que son cousin. UN الوقائع كما قدمها صاحبا البلاغ 2-1 يقول السيد نقرش إن والده كان عضواً في جماعة الإخوان المسلمين، وهو حزب سياسي محظور في سوريا، وإن الشرطة السورية اعتقلت والده وابن عمه في عام 1979.
    2.1 M. Nakrash dit que son père, qui était membre du parti des Frères musulmans interdit en République arabe syrienne, a été arrêté en 1979 par la police syrienne, de même que son cousin. UN الوقائع كما قدمها صاحبا البلاغ 2-1 يقول السيد نقرش إن والده كان عضواً في جماعة الإخوان المسلمين، وهو حزب سياسي محظور في سوريا، وإن الشرطة السورية اعتقلت والده وابن عمه في عام 1979.
    77. En conclusion, la source fait observer que le recours aux tribunaux militaires est devenu sélectif en Égypte: seuls les membres de l'Association des Frères musulmans sont déférés devant eux. UN 77- ويختتم المصدر بالإشارة إلى أن استعمال المحاكم العسكرية في مصر قد أصبح انتقائياً ويطبق في الوقت الحاضر فقط على أعضاء جماعة الإخوان المسلمين.
    En juin 2006, il a été condamné à mort pour appartenance au mouvement des Frères musulmans, à la suite d'un procès inique devant la Cour suprême de sécurité de l'État de destination. UN وفي حزيران/يونيه 2006، حُكِم عليه بالإعدام بتهمة انتمائه إلى جماعة الإخوان المسلمين، عقب محاكمةٍ غير عادلة أمام محكمة الأمن العليا للدولة المُستقبِلة.
    Tariq Ahmed Ismail est un ressortissant égyptien de 42 ans, ingénieur en mécanique et membre actif des Frères musulmans. UN ٨- وطارق إسماعيل أحمد هو مواطن مصري في الثانية والأربعين من العمر. وهو مهندس ميكانيكي وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين.
    Pour sa part, le Hamas, branche palestinienne des Frères musulmans, s’efforce de consolider son contrôle sur Gaza, qu’elle utilise comme une base à partir de laquelle prendre le contrôle de la Cisjordanie et du Mouvement nationale palestinien. Une telle issue serait comparable à la prise de pouvoir par les Frères musulmans en Égypte, confirmant davantage sa suprématie dans la région. News-Commentary ومن جانبها تسعى حماس، فرع جماعة الإخوان المسلمين في فلسطين، إلى تعزيز سيطرتها على غزة واستخدامها كقاعدة تبسط من خلالها سيطرتها على الضفة الغربية والحركة الوطنية الفلسطينية. وهذه النتيجة تعادل إذا تحققت تولي جماعة الإخوان المسلمين الأمر في مصر، وتزيد من ترسيخ سطوتها وهيمنتها في المنطقة.
    La crainte continue de l'Islam politique dans une grande partie de l'Occident explique le soutien passé aux régimes autoritaires. Aujourd'hui, l'UE et les Etats-Unis doivent exiger la libération de tous les membres des Frères musulmans, dont Morsi, et l'intégration des Frères musulmans dans toute solution politique. News-Commentary إن الخوف المستمر من الإسلام السياسي في الكثير من دول الغرب يفسر دعمه في الماضي للأنظمة الدكتاتورية. واليوم، يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يطالبا بتحرير جميع أعضاء جماعة الإخوان المسلمين، بما في ذلك مرسي، وإشراك الإخوان في أي حل سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد