ويكيبيديا

    "جماعة الخمير الحمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Khmers rouges
        
    • des Khmers rouges
        
    VI. les Khmers rouges DANS LA VIE POLITIQUE ET LA SOCIÉTÉ CONTEMPORAINES AU CAMBODGE UN سادسا - جماعة الخمير الحمر في الحياة السياسية والمجتمع في كمبوديا المعاصرة
    Une réponse consisterait à dire simplement que la moralité et la justice exigent que des crimes tels que ceux commis par les Khmers rouges méritent d'être punis. UN وإحدى اﻹجابات على ذلك تتمثل في القول ببساطة بأن جرائم كالتي ارتكبتها جماعة الخمير الحمر يجب أن تعاقب كمسألة تتصل باﻷخلاق والاعتبارات اﻷساسية للعدالة.
    12. Condamne sans réserve toutes les menaces que les Khmers rouges hors-la-loi font peser sur la sécurité des personnes qui mènent des activités d'aide au développement en milieu rural cambodgien; UN ١٢ - تدين دون تحفظ جميع تهديدات جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون لسلامة اﻷشخاص الذين يشاركون في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنمائية في المناطق الريفية في كمبوديا؛
    Il lui faut au contraire tenir compte des divers facteurs politiques propres au Cambodge et, en particulier, des vues du peuple cambodgien ainsi que du rôle des Khmers rouges dans la vie politique du pays. UN بل إننا لا بد وأن نأخذ في الحسبان العوامل السياسية التي تنفرد بها كمبوديا، وبخاصة آراء الشعب الكمبودي ودور جماعة الخمير الحمر في الحياة السياسية المحلية في كمبوديا.
    La présente section examine maintenant la possibilité de traduire en justice les dirigeants des Khmers rouges et contient des recommandations sur la meilleure façon de procéder à cette fin. UN غير أن دراستنا تتناول في هذه النقطة إمكانية إخضاع قادة جماعة " الخمير الحمر " للعدالة، وتبدي توصيات بشأن السبل المثلى لتحقيق ذلك.
    12. Condamne sans réserve toutes les menaces que les Khmers rouges hors-la-loi font peser sur la sécurité des personnes qui mènent des activités d'aide au développement en milieu rural cambodgien; UN ١٢ - تدين دون تحفظ جميع تهديدات جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون لسلامة اﻷشخاص الذين يشاركون في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنمائية في المناطق الريفية في كمبوديا؛
    10. Se déclare vivement préoccupée par les atrocités que continuent de commettre les Khmers rouges, tels la prise et l'assassinat d'otages, ainsi que par les autres incidents déplorables décrits dans les rapports du Représentant spécial; UN ١٠ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص؛
    8. L'Assemblée générale s'est déclarée vivement préoccupée par les atrocités que continuaient de commettre les Khmers rouges, tels la prise et l'assassinat d'otages, ainsi que par les autres incidents déplorables décrits dans les rapports du Représentant spécial. UN ٨- وأعربت الجمعية العامة عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص.
    . Il y aurait ainsi une interprétation empêchant d'entamer après janvier 1989, soit 10 ans après la perte du pouvoir par les Khmers rouges, toutes poursuites pour les atrocités commises entre 1975 et 1979, du fait qu'il aurait fallu ouvrir une enquête ou entamer des poursuites avant 1989 pour ce qui est des crimes commis avant 1979. UN ومن ثم، فإن أحد التفسيرات يمكن أن يحظر أي مقاضاة للفظائع التي ارتكبت في الفترة ١٩٧٥-١٩٧٩ بعد كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، أي بعد عشر سنوات من فقدان جماعة " الخمير الحمر " لسلطة الحكم. فالجرائم المرتكبة عام ١٩٧٩ كان يجب التحقيق فيها أو المقاضاة بشأنها قبل عام ١٩٨٩.
    95. Si les Khmers rouges ne représentent désormais plus une véritable force armée et si leur chef suprême est décédé, l'histoire, le rôle politique et les membres du mouvement demeurent à maints égards au coeur de la vie politique du Cambodge. UN ٥٩ - رغم أن جماعة " الخمير الحمر " قد انتهت اﻵن كجماعة مقاتلة ولقي زعيمهم اﻷعلى مصرعه، فإن تاريخ الحركة وسياساتها وأفرادها لا يزالون بمعان عديدة يلعبون دورا محوريا في الحياة السياسية الداخلية في كمبوديا.
    11. Se déclare vivement préoccupée aussi par les violations commises par les Khmers rouges hors-la-loi, y compris le massacre d'une cinquantaine de villageois dans la province de Battambang en octobre 1994, les nombreux cas récents d'enlèvement dans des villages, la prise et l'assassinat d'otages étrangers et autres incidents déplorables décrits dans le rapport du Représentant spécial; UN ١١ - تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الاعتداءات التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون، بما فيها ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها خطف القرويين وأخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقرير الممثل الخاص؛
    11. Se déclare de même vivement préoccupée par les violations commises par les Khmers rouges hors-la-loi, y compris le massacre d'une cinquantaine de villageois dans la province de Battambang en octobre 1994, les nombreux cas récents d'enlèvement dans des villages, la prise et l'assassinat d'otages étrangers et autres incidents déplorables décrits dans le rapport du Représentant spécial; UN ١١ - تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء الاعتداءات التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون، بما فى ذلك ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها اختطاف القرويين وأخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقرير الممثل الخاص؛
    " . En outre, bien que le Groupe n'ait pas non plus été en mesure de rencontrer le chef de l'opposition parlementaire, Sam Rainsay, qui était absent lors de son séjour au Cambodge, celui-ci avait lui aussi déclaré publiquement à maintes reprises que les dirigeants des Khmers rouges devaient être traduits en justice. UN ورغم أن الفريق لم يتمكن أيضا من لقاء زعيم المعارضة البرلمانية، سام راينزي، الذي كان خارج كمبوديا وقت زيارتنا، فإنه هو اﻵخر قد أعرب علنا في مناسبات عديدة عن تأييده لمحاكمة قادة جماعة الخمير الحمر.
    Lors de son enquête, le Groupe est devenu profondément conscient du fait que toute mesure visant à traduire en justice les dirigeants des Khmers rouges devait tenir pleinement compte de la situation politique actuelle au Cambodge. UN وأثناء عمل الفريق، أصبح يدرك بصورة حادة أن أي خيار لتقديم قادة جماعة الخمير الحمر إلى المحكمة لا بد من أن يتخذ مع اﻹدراك الكامل للحالة السياسية الراهنة في كمبوديا.
    Ces derniers ont tous réaffirmé, lors de ses entretiens avec les groupes responsables cambodgiens, qu'ils souhaitaient que les dirigeants des Khmers rouges soient jugés pour leurs crimes. UN وفي لقاءاتنا مع المسؤولين الكمبوديين، أعاد الجميع تأكيد تأييدهم للمحاكمة الجنائية لقادة جماعة " الخمير الحمر " .
    L'actuel Premier Ministre et nombre de ses collaborateurs au sein du Parti du peuple cambodgien ont à une époque été membres des Khmers rouges avant de s'enfuir au Viet Nam encore que le Groupe n'ait aucune raison de penser que le Premier Ministre puisse faire l'objet des poursuites judiciaires qui relèvent de son mandat et qu'il recommande d'engager. UN فرئيس الوزراء الحالي وكثير من زملائه في حزب الشعب الكمبودي كانوا أعضاء في جماعة الخمير الحمر قبل فرارهم إلى فييت نام، رغم أننا لا نملك أية أسباب تدعونا إلى الاعتقاد بأن رئيس الوزراء سيكون معرضا ﻹجراءات قانونية مما يدخل ضمن ولايتنا ومما نوصي به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد