Certains pays de la CARICOM ont pris des mesures pour ratifier la Convention No 159 de l'Organisation internationale du Travail sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. | UN | وقد اتخذ بعض بلدان جماعة الكاريبي خطوات صوب التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٩ بشأن تشغيل المعوقين. |
la CARICOM se félicite de l'intention de l'Organisation de réunir un groupe d'experts chargé d'élaborer un schéma directeur pour les politiques familiales. | UN | وقد رحبت جماعة الكاريبي باعتزام المنظمة عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن وضع إطار لسياسات اﻷسرة. |
De nombreux pays de la CARICOM ont créé des mécanismes nationaux chargés de cerner les problèmes qui touchent la famille et d'apporter un soutien approprié. | UN | وأقام كثير من بلدان جماعة الكاريبي أجهزة وطنية لتحديد المسائل التي تمس اﻷسرة وتوفير الدعم الملائم. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين. |
La Jamaïque attend également les conclusions des études sur cette question qui sont actuellement menées par la Commission régionale des Caraïbes sur la violence fondée sur le sexe, qui ont été mentionnées par le représentant de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وأضافت أن جامايكا تنتظر أيضاً نتائج الدراسات التي تقوم بها فيما يتعلق بهذه المسألة اللجنة الإقليمية الكاريبية المعنية بالعنف على أساس نوع الجنس التي ألمح إليها ممثل جماعة الكاريبي. |
La représentante de la Barbade précise cependant que la conférence régionale de Bridgetown qui s'est tenue récemment a été l'occasion pour les pays de la CARICOM d'aborder le problème de manière plus directe. | UN | إن مؤتمر بريدجتاون الإقليمي، الذي عقد مؤخراً، أتاح لبلدان جماعة الكاريبي فرصة بحث المشكلة بطريقة مباشرة أكثر. |
Tous les États de la CARICOM sont parties à cette convention et ils ont présenté au moins leur rapport initial au Comité. | UN | وقالت إن جميع دول منطقة جماعة الكاريبي أطراف في الاتفاقية وقدّمت تقريرها الأوّلي على الأقل إلى اللجنة. |
La représentante de la Barbade signale que tous les pays de la CARICOM ont signé la Convention relative aux droits de l'enfant et ont établi des mécanismes pour en suivre l'application. | UN | 5 - إن جميع بلدان جماعة الكاريبي قد وقعت اتفاقية حقوق الطفل وأنشأت أجهزة لمتابعة تطبيقها. |
La délégation barbadienne précise en outre que la législation relative aux enfants et à la famille n'a cessé de s'étoffer depuis l'adoption par les pays de la CARICOM de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويشير وفد بربادوس من ناحية أخرى إلى أن التشريعات الخاصة بالطفل والأسرة ما فتئت تغتني منذ أن اعتمدت بلدان جماعة الكاريبي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
la CARICOM appuie la recommandation du Secrétaire général selon laquelle le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse doit bénéficier de moyens accrus et axer ses activités sur le développement des capacités orientées vers la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | إن جماعة الكاريبي تؤيد ما أوصى به اﻷمين العام من وجوب تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للشباب، وتشدد على وجوب بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
9. Les pays membres de la CARICOM s'emploient à appliquer le Plan d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | ٩ - إن الدول اﻷعضاء في جماعة الكاريبي تبذل قصاراها لتنفيذ برنامج العمل العالمي للمعوقين. |
Certains pays de la CARICOM ont adopté des lois et créé des organes officiels pour traiter de la tragédie sociale que représente la violence au foyer; des services d'aide aux victimes et des vastes programmes de sensibilisation ont également été organisés. | UN | وقد سنّ بعض بلدان جماعة الكاريبي تشريعات وأنشأ كيانات حكومية لمعالجة المأساة الاجتماعية المتمثلة في العنف المنزلي، وبدأ تقديم خدمات دعم للضحايا وتنفيذ برامج واسعة لتوعية الجماهير. |
la CARICOM se félicite en particulier de ce que le Consensus de Monterrey préconise l'injection de capitaux dans les infrastructures économiques et sociales de base. | UN | وقال إن جماعة الكاريبي ترحب بشكل خاص باتفاق آراء مونتيري فيما يتعلق بدعوته للاستثمار في البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
En conclusion, l'intervenant promet l'appui des États membres de la CARICOM aux activités d'ONU-Habitat et se réjouit à la perspective de voir cet organe poursuivre sa coopération à l'action entreprise par la CARICOM pour renforcer ses programmes relatifs au logement et aux établissements humains. | UN | وأعلن في الختام عن دعم البلدان الأعضاء في جماعة الكاريبي لأعمال برنامج الموئل وتطلعها إلى استمرار تعاون تلك الهيئة مع جهود جماعة الكاريبي في تقوية برامجها للمأوى والمستوطنات البشرية. |
Les États de la CARICOM accueillent donc avec satisfaction l'étude approfondie et opportune du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أن جماعة الكاريبي ترحّب لهذا بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام في الوقت المناسب بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La sixième réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de ses institutions associées s'est tenue au siège de la CARICOM, à Georgetown, les 28 et 29 juillet 2011. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العام السادس بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في مقر أمانة جماعة الكاريبي في جورج تاون، غيانا، في 28 و 29 تموز/يوليه 2011. |
Traité instituant la Communauté des Caraïbes Communauté des Caraïbes | UN | معاهدة إنشاء جماعة الكاريبي |
Traité instituant la Communauté des Caraïbes Communauté des Caraïbes | UN | معاهدة إنشاء جماعة الكاريبي |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes souscrivent aux conclusions du séminaire sur le rôle de l'Internet, tenu à Genève en 1997, à savoir que les États Membres de l'ONU devraient instaurer des mesures juridiques internationales visant à interdire la propagande raciste sur l'Internet tout en respectant les libertés individuelles telles que la liberté d'expression. | UN | إن الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي تؤيد استنتاجات الحلقة الدراسية المعنية بدور الإنترنت، التي عقدت في جنيف في عام 1997، وهي أن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات قانونية دولية لمنع الدعاية العنصرية على الإنترنت، ولكن مع احترام الحريات الفردية، مثل حرية التعبير. |
43. La Communauté des Caraïbes (CARICOM) est l'interlocuteur intergouvernemental d'ONUHABITAT pour les programmes des pays anglophones des Caraïbes. | UN | 43 - إن جماعة الكاريبي هي الطرف الحكومي الدولي النظير لموئل الأمم المتحدة في البرامج الناطقة بالإنجليزية في منطقة الكاريبي. |