ويكيبيديا

    "جماعة المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté des
        
    la communauté des organisations non gouvernementales demande aux gouvernements du monde entier de : UN وتناشد جماعة المنظمات غير الحكومية الحكومات في العالم أن تقوم بما يلي:
    de continuer à promouvoir le rôle des femmes et d'autres grands groupes, y compris la communauté des organisations non gouvernementales; UN مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛
    • en poursuivant la promotion du rôle des femmes et d'autres grands groupes, y compris la communauté des organisations non gouvernementales; UN مواصلة تعزيز دور المرأة وغيرها من الفئات الرئيسية، بما في ذلك جماعة المنظمات غير الحكومية؛
    Le représentant du Network Movement for Justice and Development fait une déclaration, au nom de la communauté des organisations non gouvernementales. UN وأدلى ممثل شبكة الحركة المعنية بالعدالة والتنمية ببيان باسم جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Nous venons d'écouter le message profondément humain et éminemment engagé dans la voie du désarmement que vient de nous adresser la communauté des ONG à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN لقد استمعنا تواً إلى الرسالة التي وجهتها إلينا جماعة المنظمات غير الحكومية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، وهي رسالة إنسانية للغاية وملتزمة تماماً بقضية نزع السلاح.
    Ces ONG jouent un rôle moteur au sein de la communauté des ONG, car elles s'attaquent à un grand nombre de problèmes parmi les plus graves et les plus délicats que connaît le Cambodge. UN وقد تولت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان دوراً قيادياً داخل جماعة المنظمات غير الحكومية، حيث تعالج كثيراً من أكثر المشاكل حساسية وخطورة في كمبوديا.
    M. Schell a souligné que la communauté des ONG condamnait les essais de l’Inde et du Pakistan; mais il a aussi insisté sur le fait que les États dotés de l’arme nucléaire devaient réaffirmer leur engagement en faveur du désarmement nucléaire et prendre des mesures concrètes maintenant que la guerre froide était terminée et que l’ennemi avait disparu. UN وأكد أن جماعة المنظمات غير الحكومية تدين التجارب التي أجرتها الهند وباكستان، ولكنها، في الوقت نفسه، تشدد على مسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اﻹعلان عن التزامها بنزع السلاح النووي واتخاذ تدابير ملموسة، اﻵن، ولا سيما بعد أن انتهت الحرب الباردة ولم يعد لديها من عدو.
    Dans sa déclaration liminaire, elle a remercié la communauté des organisations non gouvernementales (ONG) pour sa ferme adhésion au processus de financement du développement. UN وشكرت رئيسة الاجتماع، في ملاحظاتها الاستهلالية، جماعة المنظمات غير الحكومية على مشاركتها المتعمقة في تمويل عملية التنمية.
    Les conclusions de ces réunions ont été reprises dans la déclaration commune des ONG à la session du Comité exécutif, prononcée par le Conseil international des agences bénévoles au nom de la communauté des ONG. UN وقد اتضحت حصيلة هذه الاجتماعات في بيان المنظمات غير الحكومية المشترك الذي أدلى به المجلس الدولي للهيئات الطوعية باسم جماعة المنظمات غير الحكومية في دورة اللجنة التنفيذية.
    la communauté des organisations non gouvernementales avait toujours apporté une contribution unique et précieuse et la participation aux activités des congrès, et notamment aux réunions préparatoires régionales, devrait toujours être encouragée. UN ومن المعروف أن جماعة المنظمات غير الحكومية قد قدّمت على مر الأيام إسهاما قيّما وفريدا من نوعه، وينبغي دائما تشجيع مشاركتها في أنشطة المؤتمرات بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    SCS a été récemment choisi par la communauté des ONG pour accueillir le secrétariat du Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD). UN وقد اختارت جماعة المنظمات غير الحكومية مؤخراً جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل لاستضافة أمانة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.
    Les conclusions de ces réunions ont été reprises dans la déclaration commune des ONG à la session du Comité exécutif, prononcée par le Conseil international des agences bénévoles au nom de la communauté des ONG. UN وقد اتضحت حصيلة هذه الاجتماعات في بيان المنظمات غير الحكومية المشترك الذي أدلى به المجلس الدولي للهيئات الطوعية باسم جماعة المنظمات غير الحكومية في دورة اللجنة التنفيذية.
    En septembre 1996, le projet a été examiné au cours d'une réunion à laquelle ont participé le Ministre de l'intérieur, M. Sar Kheng, et l'ensemble de la communauté des ONG. UN وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عُقد اجتماع بين وزير الداخلية، السيد سار خِنغ، وكامل جماعة المنظمات غير الحكومية لمناقشة المشروع.
    Un nouveau projet du Gouvernement qui prend en compte un certain nombre de points évoqués par la communauté des ONG a été achevé en mai 1997 et transmis au Conseil des ministres. UN وفي أيار/مايو ٧٩٩١، وُضعت الصيغة النهائية لمشروع جديد مقدم من الحكومة تراعى فيه بعض الشواغل التي طرحتها جماعة المنظمات غير الحكومية، وأُرسل هذا المشروع إلى مجلس الوزراء.
    Elle a ajouté que le Comité était sérieusement attaché à ses fonctions et voulait envoyer le message approprié à la communauté des organisations non gouvernementales, parce qu’il comprenait et valorisait beaucoup la contribution des organisations non gouvernementales qui travaillaient avec l’Organisation des Nations Unies dans le cadre de la résolution 1996/31. UN وأضافت ممثلة ذلك الوفد أن اللجنة ملتزمة جديا بمهمتها وتريد إرسال اﻹشارة المناسبة إلى جماعة المنظمات غير الحكومية، ﻷنها تفهم وتقدر تقديرا عاليا ما تقدمه المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷمم المتحدة من مساهمة بصدد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer aux institutions récemment créées dans le domaine des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination des fonds et des ressources appropriés afin de leur permettre d'exercer pleinement leurs fonctions statutaires, et lui recommande en outre d'apporter un appui à la communauté des ONG. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمؤسسات المنشأة حديثاً العاملة في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز ما يلزم من تمويل وموارد لتمكينها من ممارسة وظائفها القانونية بكامل نطاقها، ولتمكينها أيضاً من دعم جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Par l'entremise du Ministère du développement humain, notre gouvernement a réuni la communauté des organisations non gouvernementales, le personnel éducatif et les responsables gouvernementaux pour élaborer notre propre plan d'action, institué sous l'œil vigilant du Comité national pour les familles et l'enfance, et nous continuons à appuyer les efforts d'autres organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ومن خلال وزارة التنمية البشرية، جمعت حكومتنا جماعة المنظمات غير الحكومية، والمعلمين وموظفي الحكومة بغية وضع خطة العمل الخاصة بنا، التي أرسيت تحت إشراف العين الفاحصة للجنة الوطنية للأسر والأطفال، وما زلنا ندعم جهود المنظمات غير الحكومية الأخرى في هذا الميدان.
    Nous nous sommes félicités des efforts déployés par le HCR pour poursuivre et approfondir ses relations avec d'autres acteurs participant à l'assistance des réfugiés tant au sein de la famille des Nations Unies qu'au-delà, particulièrement la communauté des ONG. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Nous nous sommes félicités des efforts déployés par le HCR pour poursuivre et approfondir ses relations avec d'autres acteurs participant à l'assistance des réfugiés tant au sein de la famille des Nations Unies qu'au-delà, particulièrement la communauté des ONG. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Comment renforcer le partenariat dans le cadre du système international de protection des réfugiés ; cela nécessitera notamment une adhésion plus universelle aux instruments fondamentaux ainsi que le renforcement des partenariats de protection, avec les acteurs gouvernementaux non traditionnels, avec la communauté des ONG et avec le secteur privé. UN :: كيفية تعزيز الشراكة دعما للنظام الدولي لحماية اللاجئين، الأمر الذي سيقتضي جملة أمور، منها إتاحة الفرص أمام الجميع للاستفادة من الأدوات الأساسية، فضلا عن توسيع نطاق ما يقام من أجل الحماية من شراكات مع شركاء حكوميين غير تقليديين، ومع جماعة المنظمات غير الحكومية، ومع قطاع الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد