On notera les avancées tangibles de la CAE dans ce domaine, l'année 2012 ayant été retenue pour l'adoption de son union monétaire. | UN | ومن الواضح أن جماعة شرق أفريقيا قد قطعت أشواطا هامة في هذا المجال حيث حددت عام 2012 موعداً لاعتماد اتحادها النقدي. |
Le Président burundais a été élu Président du sommet 2011 de la CAE. | UN | وانتُخب رئيس بوروندي ليتولى رئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011. |
:: Tenue de réunions de planification mensuelles avec des institutions clefs en relation avec la présidence du sommet de la CAE en 2011 | UN | :: عقد جلسات تخطيط شهرية مع المؤسسات الهامة المعنية برئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011 |
Toutefois, concernant les agents étrangers, cette notion ne recouvre expressément que les agents de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | ولكن فيما يتعلق بمفهوم الموظفين الأجانب، فإن هذا المفهوم لا يشمل صراحةً سوى الموظفين من جماعة شرق أفريقيا. |
communauté économique eurasienne (résolution 58/84 du 9 décembre 2003) | UN | جماعة شرق أفريقيا (القرار 58/86، 9 كانون الأول/ديسمبر 2003) |
communauté des États sahélo-sahariens | UN | جماعة شرق أفريقيا |
Ainsi, un nouveau code des investissements a été promulgué et le Gouvernement en a profité pour l'adapter au modèle de la Communauté est-africaine. | UN | ولذلك وُضع قانون استثمار جديد كانت الحكومة قد كيفته ليتماشى مع نموذج جماعة شرق أفريقيا. |
Il a par conséquent approuvé les amendements aux articles 13, 17, 19, 48, 62 et 65 du Traité de la CAE. | UN | ومن ثم وافق على التعديلات على المواد 13 و17 و19 و48 و62 و65 من معاهدة جماعة شرق أفريقيا. |
Il a en outre entériné la décision de la CAE, du COMESA et de la SADC de conjuguer leurs efforts pour harmoniser leurs politiques et programmes. | UN | وأيد مؤتمر القمة أيضاً التعاون الثلاثي بين جماعة شرق أفريقيا وكوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les documents de projet concernant les deux centres ont été préparés, et des ateliers ont été organisés à l'intention des parties prenantes clefs de tous les pays de la SADC et de la CAE. | UN | فقد أُعدِّت وثائق المشروع لكلا المركزين، وعُقدت حلقات عمل ناجحة لأصحاب المصلحة الرئيسيين شاركت فيها جميع بلدان جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les documents de projet concernant les deux centres ont été préparés, et des ateliers ont été organisés à l'intention des parties prenantes clefs de tous les pays de la SADC et de la CAE. | UN | فقد أُعدت وثائق مشاريع للمركزين، وعُقدت حلقات عمل ناجحة للجهات الأساسية المعنية شاركت فيها جميع بلدان جماعة شرق أفريقيا وسادك. |
Évolution en 2012 : En 2012, le Burundi a renforcé ses liens commerciaux avec les pays membres de la CAE et participé activement à quatre réunions importantes de la Communauté. | UN | التطورات في عام 2012: زادت بوروندي في عام 2012 من حجم تجارتها مع البلدان الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا وشاركت بنشاط في أربعة اجتماعات هامة عقدتها الجماعة. |
:: Le Ministère des relations extérieures et de la coopération internationale a organisé plusieurs ateliers thématiques avec l'appui du BNUB (réduction des obstacles non tarifaires, sécurité des frontières, cadre juridique de la coopération en matière de défense, paix et sécurité, et accélération de l'harmonisation des lois burundaises avec la législation de la CAE). | UN | :: نظمت وزارة العلاقات الخارجية والتعاون الدولي، بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حلقات عمل عديدة عن مواضيع شتى من بينها الحد من الحواجز غير الجمركية؛ وأمن الحدود؛ والأطر القانونية للتعاون في مجالات الدفاع والأمن والسلام؛ والإسراع بمواءمة القوانين البوروندية مع تشريعات جماعة شرق أفريقيا |
L'objectif de cette réunion est d'évaluer le potentiel et les lacunes en matière de modélisation et de prévisions macroéconomiques, ainsi que de discuter des besoins pour le renforcement des compétences des banques centrales dans la région de la CAE. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو تقييم الإمكانات والثغرات الموجودة في وضع النماذج والتوقعات ضمن إطار الاقتصاد الكلي وكذلك مناقشة الاحتياجات المتعلقة ببناء قدرات المصارف المركزية في إقليم جماعة شرق أفريقيا. |
Ce protocole d'accord concerne la compensation de la perte des recettes suite à l'intégration régionale, à la CAE et au COMESA. | UN | ويتعلق هذا الاتفاق بتعويض بوروندي عن الخسائر في إيراداتها من الصادرات في أعقاب انضمامها في إطار التكامل الإقليمي إلى جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
xv) Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) : < < Activités de la CAE en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty > > ; | UN | ' 15` جماعة شرق أفريقيا: " الأنشطة التي تضطلع بها جماعة شرق أفريقيا من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ؛ |
L'intégration dans un marché commun sera finalement suivie de l'intégration politique des cinq États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
communauté économique eurasienne (résolution 58/84 du 9 décembre 2003) | UN | جماعة شرق أفريقيا (القرار 58/86، 9 كانون الأول/ديسمبر 2003) |
communauté des États sahélo-sahariens | UN | جماعة شرق أفريقيا |
L'intervenant s'étonne toutefois que la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) ne fasse pas partie des communautés économiques régionales avec lesquelles la CEA cherche à conclure un accord de partenariat. | UN | وقال إنه قد اندهش إذ يلاحظ أن جماعة شرق أفريقيا لم تكن من بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي سعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إبرام اتفاق بشراكة معها. |
J. Délivrance par les États membres de la CAE d'un visa commun pour les hommes d'affaires 76 22 | UN | ياء - إصدار الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا تأشيرات مشتركة للأعمال التجارية 23 |
58. Harmonizing Cyberlaws and Regulations: The experience of the East African Community passe en revue la situation de la cyberlégislation dans la CAE. | UN | 58- ويقيّم التقرير المعنون تنسيق قوانين ولوائح الفضاء الإلكتروني: تجربة جماعة شرق أفريقيا حالةَ تشريعات الفضاء الإلكتروني في الجماعة. |
la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) est la seule CER à avoir atteint le stade du marché commun. | UN | وأفاد بأن جماعة شرق أفريقيا هي الوحيدة من بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي وصلت إلى مرحلة السوق المشتركة. |