ويكيبيديا

    "جماعة عرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe ethnique
        
    • groupes ethniques
        
    • un groupe racial
        
    • ethnie
        
    • tel groupe ethnique
        
    • communauté ethnique
        
    • ethnies que l
        
    • le groupe ethnique
        
    • origine ethnique
        
    Il ne faut pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, et seule la coopération internationale permettra de l'éliminer. UN وينبغي ألا يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا يمكن مكافحته بنجاح إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Il faut éviter de faire deux poids deux mesures, et résister à toute tentative visant à associer le terrorisme à une civilisation, une religion ou un groupe ethnique particuliers. UN وينبغي تلافي ازدواج المعايير، كما ينبغي مقاومة كل محاولة للربط بين الإرهاب وحضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها.
    À cette égard, la délégation sénégalaise réaffirme qu'elle condamne toute tentative faite pour associer le terrorisme à une religion, nationalité ou culture particulière ou à un groupe ethnique particulier. UN وفي هذا الصدد، أعاد تأكيد رفض وفد بلده أي محاولات لربط الإرهاب بدين معين أو بجنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية معينة.
    Troisièmement, 140 groupes ethniques et 40 confessions religieuses cohabitent dans la paix et l'harmonie au sein de notre société. UN ثالثا، تعيش 140 جماعة عرقية و 40 طائفة دينية في مجتمعنا في سلام ووئام.
    L'approche retenue consiste à aborder la santé sous un angle interculturel de manière à respecter la diversité des cultures et à garantir les droits de tous les groupes ethniques. UN ويجري بذل جهود ترمي إلى اتباع نهج متعدد الثقافات في المجال الصحي بهدف احترام التنوع الثقافي وحقوق كل جماعة عرقية.
    Comme indiqué ci-après lors de l'examen du crime de génocide, à l'évidence, les Palestiniens constituent un groupe racial et national distinct. UN وكما هو مبين أدناه بالنظر في جريمة الإبادة الجماعية، يشكل الفلسطينيون بوضوح جماعة عرقية وقومية منفصلة.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Toute tentative pour associer à tort le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique doit être écartée. UN وينبغي تجنب أي محاولة للربط الخاطئ بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Il faut prendre garde aux stéréotypes et ne pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique. UN ولا بد من الاحتراس من القولبة النمطية للإرهاب بحيث يربط تعيينا بديانة أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Pour terminer, je voudrais rappeler que lors de nos débats les États Membres ont été d'accord pour estimer que la communauté internationale devrait se résoudre de combattre le terrorisme en tant que phénomène indépendant d'une religion ou d'un groupe ethnique. UN وأخيرا، أذكِّر بأنه خلال نقاشنا شاركت الدول الأعضاء في الرأي بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم على محاربة الإرهاب بوصفه ظاهرة منفصلة عن أية ديانة أو جماعة عرقية.
    Le Comité, tout en condamnant toutes les formes d’activité terroriste, réaffirme qu’à son point de vue l’État partie ne peut pas invoquer l’insécurité et le terrorisme pour justifier de quelque manière que ce soit la discrimination raciale, y compris les actes de violence et d’intimidation, contre un groupe ethnique particulier. UN وبينما تدين اللجنة أشكال النشاط اﻹرهابي كافة فإنها تعيد موقفها القائل إن إشارة الدولة الطرف إلى حالة انعدام اﻷمن واﻹرهاب لا يمكن أن تبرر بأي حال من اﻷحوال التمييز العنصري، بما فيه أعمال العنف والترهيب. الممارس ضد جماعة عرقية معينة.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, quels qu'ils soient. UN ١٠٣ - لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Il est impossible pour un pays de remporter une victoire totale ou de réaliser tous ses buts en dominant et en éliminant un groupe ethnique ou un autre pays et en se limitant à la poursuite de ses seuls intérêts. UN ومن المستحيل بالنسبة لبلد ما تحقيق نصر كامل أو تحقيق أهدافه بالسيطرة على جماعة عرقية أو بلد آخر أو القضاء عليهما، والسعي لتحقيق مصالحه فقط.
    La délégation marocaine rejette vigoureusement toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, race ou culture particulière ou à un groupe ethnique ou racial particulier. Les terroristes agissent au mépris de tous les principes religieux, juridiques et moraux. UN وأعرب عن رفض وفده أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنس أو ثقافة أو جماعة عرقية أو عنصرية على وجه التحديد؛ فالإرهابيون يتجاهلون جميع المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    Il y a environ 60 groupes ethniques différents et quatre aires linguistiques principales. UN فكوت ديفوار تضم حوالي 60 جماعة عرقية مختلفة و 4 مناطق لغوية رئيسية.
    Au Nicaragua, le HCDH a formé 38 femmes autochtones provenant de 18 groupes ethniques différents sur l'utilisation des mécanismes internationaux. UN وفي نيكاراغوا، دربت المفوضية 38 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من 18 جماعة عرقية مختلفة على استخدام الآليات الدولية.
    Le Gouvernement chinois a aidé 13 groupes ethniques à créer et développer une langue écrite. UN وقد ساعدت الحكومة 13 جماعة عرقية على إنشاء وتطوير لغات مكتوبة.
    Par ailleurs, l'attention de l'État partie est appelée sur la recommandation générale VIII du Comité dans laquelle il est spécifié que c'est l'individu concerné qui doit s'identifier lui-même comme appartenant à un groupe racial ou ethnique particulier. UN وعلاوة على ذلك، يُسترعى انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثامنة للجنة، التي تنص على أن تعريف اﻷفراد على أنهم من جماعة عرقية أو إثنية معينة يقوم على أساس تعريف الفرد لذاته على هذا النحو.
    Ce principe découle directement de l'interprétation de la Recommandation générale no 8 du Comité, selon laquelle l'identification d'une personne comme appartenant à un groupe racial ou ethnique particulier doit, sauf justification du contraire, être fondée sur la manière dont s'identifie elle-même la personne concernée. UN ويُستمد هذا المبدأ مباشرة من تفسير التوصية العامة رقم 7 الصادرة عن اللجنة، التي تؤكد أن تحديد هوية الأفراد من حيث انتماؤهم إلى جماعة عرقية أو إثنية معينة يقوم على أساس تعريف الشخص المعني لذاته، ما لم يوجد ما يبرر خلاف ذلك.
    Le comportement s'inscrivait dans le cadre d'un régime institutionnalisé d'oppression et de domination systématiques par un groupe racial à l'encontre d'un ou d'autres groupes raciaux. UN 4 - أن يُرتكب السلوك في إطار نظام مؤسسي قائم على القمع والسيطرة بصورة منهجية من جانب جماعة عرقية ضد جماعة أو جماعات عرقية أخرى.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Il a été dit toutefois que cet accord couvrait le rapatriement de personnes en situation irrégulière vivant dans chaque partie, mais ne visait pas spécifiquement tel ou tel groupe ethnique. UN ولكنهم ذكروا أن هذا الاتفاق يتناول إعادة اﻷشخاص الذين لا يحملون وثائق رسمية ويعيشون في بلد كل من الطرفين الى بلده، ولكنه لا يستهدف أي جماعة عرقية بصورة خاصة.
    Tout cela est camouflé sous une interprétation arbitraire du droit des peuples à l'autodétermination selon laquelle toute communauté ethnique aurait le droit de proclamer son indépendance et de se joindre à un autre État. UN وكل هذا يتستر خلف عباءة تفسير متعسف لحق الشعوب في تقرير مصيرها مؤداه أن من حـــق أي جماعة عرقية إعلان استقلالها والانضمام إلى دولـة أخرى.
    640. La population tchadienne est composée d'environ 200 ethnies que l'on peut regrouper en 12 grands groupes. UN ٦٤٠ - ويتألف سكان تشاد من نحو ٢٠٠ جماعة عرقية تندرج في ١٢ جماعة رئيسية.
    Les Oromo sont le groupe ethnique le plus important, soit 32,1 % de la population du pays. UN وأورومو هي أكبر جماعة عرقية حيث تشكل 32.1 في المائة من سكان البلد.
    Il faut absolument éviter d'associer le terrorisme à une religion, nationalité, civilisation ou origine ethnique. UN وشدد على ضرورة تجنب أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد