ويكيبيديا

    "جمعية الألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée du Millénaire
        
    • Sommet du millénaire
        
    • d'Assemblée du millénaire
        
    • Assemblée du nouveau millénaire
        
    • la Déclaration du Millénaire
        
    • une Assemblée
        
    l'Assemblée du Millénaire sera une bonne occasion d'examiner cette question critique. UN وتمثل جمعية الألفية فرصة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه المسألة الحساسة.
    Il a dirigé les délégations de Nauru au Sommet de la Terre et à l'Assemblée du Millénaire. UN وقاد وفد ناورو إلى مؤتمر قمة الأرض وإلى جمعية الألفية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget-programme entièrement révisé à l'Assemblée générale en 2003, reflétant mieux les priorités convenues à l'Assemblée du Millénaire. UN وفي هذا السياق، نرحـب بنيــة الأمين العام على أن يقدم للجمعية العامة، عام 2003، ميزانية برنامجية نقحـت تنقيحا شاملا لكـي تبـرز بصورة أفضل الأولويات المتفق عليها في جمعية الألفية.
    Le concept susmentionné de paix pour le XXIe siècle, que la Fédération de Russie soumet à l'examen de l'Assemblée du Millénaire des Nations Unies, a été évoqué à nouveau. UN ووردت الإشارة مرة أخرى إلى المفهوم الجديد للسلم في القرن الحادي والعشرين المشار إليه آنفا والذي أعده الاتحاد الروسي لكي تنظر فيه جمعية الألفية للأمم المتحدة.
    Comme l'a signalé le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire : UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    À l'occasion de l'Assemblée du Millénaire, le Secrétaire général s'est activement employé à promouvoir cette voie. UN وبمناسبة جمعية الألفية للأمم المتحدة، عمل الأمين العام جاهدا في هذا الاتجاه.
    À l'occasion de l'Assemblée du Millénaire, le Secrétaire général s'est activement employé à promouvoir cette voie. UN وبمناسبة جمعية الألفية للأمم المتحدة، عمل الأمين العام جاهدا في هذا الاتجاه.
    C'est pourquoi la Roumanie salue l'ensemble des priorités et recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    Elle orientera nos travaux non seulement pendant l'Assemblée du Millénaire, mais dans les années à venir. UN وسيوجه عملنا ليس خلال جمعية الألفية فحسب ولكن لسنين قادمة.
    Nous espérons que l'Assemblée du Millénaire nous offrira la possibilité d'entreprendre une analyse en profondeur du travail accompli par les mécanismes de maintien de la paix de l'ONU, et de cerner des moyens d'en améliorer l'efficacité. UN ونأمل أن تتيح لنا جمعية الألفية فرصة للقيام بتحليل شامل لعمل آليات حفظ السلام للأمم المتحدة ووضع أساليب لزيادة كفاءتها.
    Nous attendons de l'Assemblée du Millénaire, cette année, qu'elle contribue à la réalisation de ce dessein. UN ونتوقع أن تساهم جمعية الألفية المعقودة هذا العام في تحقيق هذه الغاية.
    L'inégalité, la pauvreté et l'endettement dans le monde en développement constituent toujours des problèmes qui ont été très présents dans les débats de l'Assemblée du Millénaire. UN ومن المشاكل التي كانت وستظل يشدد عليها في مناقشات جمعية الألفية الظلم والفقر والمديونية في البلدان النامية.
    l'Assemblée du Millénaire nous offre une occasion unique de définir les termes et les conditions de ce nouveau partenariat mondial. UN إن جمعية الألفية هذه توفر لنا فرصة فريدة لنحدد شروط وظروف شراكة عالمية جديدة.
    Ces conditions ne viennent pas d'être découvertes juste avant l'Assemblée du Millénaire. UN إن هذه الظروف لم يستجد اكتشافها قبل جمعية الألفية مباشرة.
    Je lui adresse tous mes voeux de succès dans la direction des travaux de l'Assemblée du Millénaire. UN أتمنى له كل نجاح في إدارة أعمال جمعية الألفية.
    l'Assemblée du Millénaire doit maintenir cet élan et l'utiliser de manière rationnelle pour renforcer la communauté internationale et ce, pour le bien de notre avenir commun. UN وعلى جمعية الألفية أن تحافظ على هذا الزخم وتستخدمه بصورة رشيدة لتقوية مجتمع الدول ومستقبلنا المشترك.
    l'Assemblée du Millénaire a donné l'occasion aux chefs d'État d'affirmer la volonté ferme des peuples de la planète d'oeuvrer ensemble pour que l'humanité puisse bâtir un monde meilleur. UN وأعربت جمعية الألفية عن إرادة قوية لشعوب هذا الكوكب بتوحيد الجهود كي يتسنى للبشرية أن تمضي قدما في تشييد عالم أفضل.
    La tâche qui attend l'Assemblée du Millénaire est de mettre en application tous les engagements pris par les dirigeants du monde dans leur Déclaration du Sommet. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه جمعية الألفية هذه في أن نترجم إلى أعمال الالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في إعلان قمتهم.
    Nous nous félicitons de la proposition faite par le Royaume-Uni d'inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée du Millénaire. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    L'adoption de ces instruments lors de l'Assemblée du Millénaire constituera un évènement majeur. UN وقال إن اعتماد تلك الصكوك في جمعية الألفية سيكون إنجازاً كبيراً.
    Lors de cette première session de l'Assemblée générale au XXIe siècle, et après le succès qu'a connu le Sommet du millénaire la semaine dernière, il est temps de faire le bilan et d'agir pour donner suite aux décisions que nous avons prises. UN وفي الدورة الأولى للجمعية العامة في القرن الحادي والعشرين، وبعد جمعية الألفية الناجحة في الأسبوع الماضي، حان الوقت للنظر في القرارات التي اتخذناها والعمل على تنفيذها.
    «L'Assemblée générale se félicite de la proposition faite par le Secrétaire général de désigner sa cinquante-cinquième session, qui se tiendra en l'an 2000, sous le nom d'Assemblée du millénaire et décide de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/52/850.» UN " ترحب الجمعية العامة باقتراح اﻷمين العام إطلاق اسم جمعية اﻷلفية على الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في عام ٠٠٠٢. وتقرر أن تواصل النظر في مذكرة اﻷمين العام الواردة في الوثيقة A/52/850 في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة " .
    Assemblée du nouveau millénaire UN جمعية اﻷلفية
    L'année dernière, au cours de l'Assemblée historique du Millénaire, nos chefs d'État et de gouvernements nous ont fixé des objectifs ambitieux, qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN لقد حدد لنا رؤساء دولنا وحكوماتنا في العام الماضي، خلال جمعية الألفية التاريخية، أهدافا طموحة تجسدت في إعلان الألفية.
    La proposition du Secrétaire général de convoquer cette année une Assemblée et un Sommet du millénaire doit être concrétisée. UN ونرى أن من الضروري تنفيذ اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى عقد جمعية اﻷلفية ومؤتمر قمة اﻷلفية في هذه السنة تأييدا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد