:: Proposé par l'Assemblée du peuple de l'Azuay pour nomination au Tribunal électoral suprême après la chute d'Abdalá Bucarán | UN | :: رشّحته جمعية الشعب في أسواي لمحكمة الانتخابات العليا بعد سقوط عبد الله بوكرم. |
Quelques cantons connaissent cependant encore un système de démocratie directe dans lequel le pouvoir législatif est exercé par l'Assemblée du peuple. | UN | غير أنه ما زال يوجد في بعض الكانتونات نظام ديمقراطية مباشرة تمارس جمعية الشعب فيه السلطة التشريعية. |
Quelques cantons connaissent cependant encore un système de démocratie directe dans lequel le pouvoir législatif est exercé par l'Assemblée du peuple. | UN | وتأخذ بعض الكانتونات الأخرى بنظام الديمقراطية المباشرة حيث تمارس جمعية الشعب السلطة التشريعية. |
Dans ce contexte, l'Assemblée populaire nationale a adopté des lois qui régissent la nature, les principes de base et le but de la rééducation par le travail, et indiquent les modalités selon lesquelles il convient de traiter et d'éduquer ceux qui y ont été affectés. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت جمعية الشعب الوطنية قوانين بها أحكام تنظم طبيعة عملية إعادة التأهيل عن طريق العمل ومبادئها التوجيهية وأهدافها، وكيفية إدارة وتعليم الأشخاص الذين يصدر بشأنهم قرار إعادة التأهيل. |
Il observe que la procédure de sélection et de désignation des membres de l'Assemblée et des neuf députés que celle-ci envoie à la chambre basse du Parlement ne repose peut-être pas entièrement sur le principe de la représentativité et de l'élection par les groupes ethniques minoritaires eux-mêmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عملية اختيار وتعيين أعضاء الجمعية واختيار وتعيين تسعة نواب في الغرفة السفلى للبرلمان من بين أعضاء جمعية الشعب الكازاخستاني لا تستند استنادا تاما، على ما يبدو، إلى مبدأ تمثيل وتصويت مجموعات الأقليات الإثنية نفسها. |
Il est également préoccupé par le fait que la représentation des minorités ethniques par neuf députés élus au Majilis par l'Assemblée du peuple n'est pas pleinement proportionnelle à l'importance des minorités ethniques. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تمثيل الأقليات الإثنية بتسعة نواب تنتخبهم جمعية الشعب لشَغل مقاعد في مجلس النواب لا يتناسب تماماً مع حجم الأقليات الإثنية. |
En 2009, l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités a fait remarquer que l'Assemblée du peuple n'avait pas les caractéristiques d'un organe légitimement représentatif. | UN | وفي عام 2009، أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى أن جمعية الشعب تفتقر إلى طابع الهيئة ذات الصفة التمثيلية الشرعية. |
La Loi de révision constitutionnelle a changé la désignation de l'État en République d'Angola, l'Assemblée du peuple d'alors a pris le nom d'Assemblée nationale et la désignation populaire a été retirée des tribunaux. | UN | وقد غير قانون تنقيح الدستور اسم الدولة ليصبح جمهورية أنغولا، وتغير اسم جمعية الشعب ليصبح الجمعية الوطنية، وحذفت كلمة الشعبية من أسماء المحاكم. |
68. l'Assemblée du peuple du Kazakhstan joue un rôle de consolidation et de stabilisation important. | UN | 68- وتؤدي جمعية الشعب في كازاخستان دوراً هاماً من حيث تعزيز اللحمة وتثبيت الاستقرار. |
106. Le Président désigne les membres du Conseil de sécurité et d'autres organes consultatifs, ainsi que les membres de l'Assemblée du peuple du Kazakhstan et du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | 106- ويشكل الرئيس مجلس أمن الدولة وسائر الهيئات التداولية الاستشارية، فضلاً عن جمعية الشعب ومجلس القضاء الأعلى. |
Le décret suprême no 1001 du 5 octobre 2011 autorise les Ministères du travail, de l'emploi et du bien-être social, de la justice, du développement productif et de l'économie plurielle ainsi que l'Institut national de réforme agricole à effectuer des transferts des secteurs public et privé en faveur de l'Assemblée du peuple guarani. | UN | 304 - وعملا بالمرسوم السامي رقم 1001 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، يؤذن لوزارات العمل والتشغيل والضمان الاجتماعي، والعدل، والتنمية الإنتاجية والاقتصاد التعددي، وللمعهد الوطني للإصلاح الزراعي بعمليات نقل عامة وخاصة لصالح جمعية الشعب الغواراني. |
b) Établir tout particulièrement des mécanismes pour l'élection des membres de l'Assemblée du peuple et des députés nommés au Majilis par l'Assemblée du peuple afin de permettre la représentation équitable des communautés minoritaires et la tenue de consultations en bonne et due forme avec elles sur des questions qui concernent leurs droits; | UN | (ب) إنشاء آليات خاصة لانتخاب أعضاء جمعية الشعب وانتخاب نواب المجلس من قِبَل جمعية الشعب بما يتيح تمثيل الأقليات تمثيلاً عادلاً والتشاور معها على النحو الواجب في الشؤون التي تؤثر في حقوقها؛ |
269. La Chambre basse du Parlement (Majilis) compte 107 députés, dont 98 sont élus au suffrage universel, égal, direct et secret, dans le cadre d'un système de représentation proportionnelle (scrutin de liste). Les neuf autres députés sont élus par l'Assemblée du peuple du Kazakhstan. | UN | 269- وفي مجلس النواب " Majilis " البرلمان يتم انتخاب 98 نائباً من مجموع 107 من ممثلي الأحزاب السياسية على القوائم الحزبية تحت دائرة انتخابية وطنية واحدة على أساس الاقتراع العام المتساوي المباشر بالتصويت السري، وما تبقى من تسعة أعضاء تنتخبهم جمعية الشعب الكازاخستاني. |
Prenant acte des réformes électorales de 2007 et de la représentation des minorités à l'Assemblée du peuple kazakh (Assemblée du peuple), le Comité est préoccupé par la participation toujours limitée des minorités, en particulier dans les deux Chambres du Parlement, le Majilis et le Sénat. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الإصلاحات الانتخابية المعتمدة في عام 2007 وتمثيل الأقليات في جمعية شعب كازاخستان (جمعية الشعب)، فإن القلق يساورها إزاء استمرار مشاركة الأقليات بقدر محدود لا سيما في البرلمان بغرفتيه، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
7. Le Comité accueille avec satisfaction le mandat attribué à l'Assemblée du peuple et félicite l'État partie pour la récente adoption (octobre 2008) de la loi sur l'Assemblée du peuple, qui prévoit que l'Assemblée désigne neuf députés pour siéger à la chambre basse du Parlement (Majlis). | UN | 7- وتعرب اللجنة عن تقديرها للولاية الممنوحة إلى جمعية الشعب، وتثني على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخراً قانون جمعية الشعب الكازاخستاني في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي نص على أن تسعـة من نواب الغرفـة السفلى للبرلمان (المجلس) يُعيَّنون من بين أعضاء الجمعية. |
(7) Le Comité accueille avec satisfaction le mandat attribué à l'Assemblée du peuple et félicite l'État partie pour la récente adoption (octobre 2008) de la loi sur l'Assemblée du peuple, qui prévoit que l'Assemblée désigne neuf députés pour siéger à la chambre basse du Parlement (Majilis). | UN | 7) وتعرب اللجنة عن تقديرها للولاية المسندة إلى جمعية الشعب، وتثني على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخراً قانون جمعية الشعب الكازاخستاني في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي نص على أن تسعـة من نواب الغرفـة السفلى للبرلمان (المجلس) يُعيَّنون من بين أعضاء الجمعية. |
Le 24 juin, le Président de l'Assemblée populaire a indiqué que, si les accrochages entre la Tatmadaw et l'armée de l'indépendance kachin avaient causé des réactions de panique aux niveaux local et national, grâce à la coordination des efforts entrepris pour les contenir, la situation avait pu être maîtrisée et la paix et la stabilité dans la région avaient ainsi été presque entièrement rétablies. | UN | 42 - وفي 24 حزيران/يونيه، أفاد رئيس جمعية الشعب بأن المناوشات بين تاتماداو وجيش استقلال كاشين أحدثت ذعرا على الصعيد المحلي والوطني، إلا أنه بُذلت جهود منسَّقة أتاحت إعادة السيطرة على الوضع، ونتيجة لذلك، تمت استعادة السلام والاستقرار في المنطقة بصورة تكاد تكون كاملة. |
Le 22 octobre 1991, l'Assemblée populaire de la République d'Albanie a reconnu " la République du Kosovo " comme État souverain et indépendant (A/C.1/50/4, annexe), en violation de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | واعترفت جمعية الشعب في جمهورية ألبانيا في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ A/C.1/50/4)، المرفق( " بجمهورية كوسوفو " كدولة ذات سيادة ومستقلة، بما يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية. |
Le Parti de l'union pour la solidarité et le développement, avec 58 % des suffrages exprimés, a remporté 77 % (883 sièges) du nombre total de sièges électifs, soit 1 154 dans toutes les assemblées, y compris 77 % (129 sièges) à l'Assemblée nationale et 79 % (259 sièges) à l'Assemblée populaire. | UN | 8 - وبعد حصول حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على 58 في المائة من مجموع الأصوات التي أُدلي بها فاز بذلك بما يقرب من 77 في المائة (883 مقعدا) من مجموع 154 1 مقعدا من مقاعد المنتخبين في جميع الجمعيات، بما في ذلك 77 في المائة (129 مقعدا) في جمعية القوميات و 79 في المائة (259 مقعدا) في جمعية الشعب. |
Il observe que la procédure de sélection et de désignation des membres de l'Assemblée et des neuf députés que celle-ci envoie à la chambre basse du Parlement ne repose peut-être pas entièrement sur le principe de la représentativité et de l'élection par les groupes ethniques minoritaires eux-mêmes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عملية اختيار وتعيين أعضاء الجمعية واختيار وتعيين تسعة نواب في الغرفة السفلى للبرلمان من بين أعضاء جمعية الشعب الكازاخستاني لا تستند استناداً تاماً، على ما يبدو، إلى مبدأ تمثيل وتصويت جماعات الأقليات الإثنية نفسها. |