la Société pour les peuples menacés note que la tolérance du Gouvernement à l'égard de la religion varie d'une région à l'autre. | UN | ولاحظت جمعية الشعوب المهددة أيضاً أن تسامح الحكومة في مجال الدين يختلف من منطقة إلى أخرى. |
En outre, la Société pour les peuples menacés se félicite des visites effectuées par de grandes personnalités politiques libyennes dans des villes amazighes. | UN | ورحبت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بزيارات قادة سياسيين ليبيين لمدن أمازيغية. |
Exposé écrit présenté par la Société pour les peuples menacés, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان كتابي مقدم من جمعية الشعوب المهددة بالانقراض، منظمة حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Exposé écrit présenté par la Société pour les peuples menacés, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان كتابي مقدم من جمعية الشعوب المهددة بالإنقراض، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
la Société pour les peuples menacés a indiqué que les Ainus comptaient parmi les habitants les plus pauvres du Japon. | UN | وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الأينو من أشد سكان اليابان فقراً. |
26. la Société pour les peuples menacés (SPM) s'inquiète du sort des minorités ethniques. | UN | 26- أعربت جمعية الشعوب المعرضة للخطر عن قلقها إزاء محنة الأقليات الإثنية. |
la Société pour les peuples menacés (STP) signale que, depuis 2000, le nombre de meurtres de femmes augmente fortement chaque année au Guatemala. | UN | (35). وذكرت جمعية الشعوب المهدَّدة أنه منذ عام 2000 وقتل النساء في غواتيمالا آخذٌ في الزيادة المطَّردة سنوياً. |
289. la Société pour les peuples menacés a jugé préoccupant que le Rwanda n'ait pas ratifié la Convention no 169 de l'OIT. | UN | 289- وأعربت جمعية الشعوب الأصلية المهددة عن قلقها إزاء عدم تطبيق رواندا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
8. la Société pour les peuples menacés indique que la liberté d'expression et la liberté de la presse sont limitées. | UN | 8- أشارت جمعية الشعوب المهددة إلى أن حرية الكلام وحرية الصحافة مقيدتين. |
42. la Société pour les peuples menacés exprime ses préoccupations au sujet des conditions de vie des Roms. | UN | 42- وأعربت جمعية الشعوب المهدّدة عن القلق إزاء الظروف المعيشية للروما. |
Exposé écrit présenté par la Société pour les peuples en danger, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif de la catégorie II (E/CN.4/1994/NGO/52) | UN | بيان خطي مقدم من جمعية الشعوب المهددة بخطر اﻹنقراض، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري )الفئةالثانيةE/CN.4/1994/NGO/52) ((. |
42. la Société pour les peuples menacés note que la notion de < < peuple autochtone > > n'est par reconnue par le Gouvernement lao, tous les groupes ethniques ayant officiellement le même statut. | UN | 42- وأشارت جمعية الشعوب المهددة، إلى أن الحكومة لا تعترف بمفهوم " الشعوب الأصلية " حيث إن كافة المجموعات الإثنية تتمتع بمركز متساو. |
27. la Société pour les peuples menacés indique que la politique officielle de la Jamahiriya arabe libyenne vis-à-vis des minorités a été particulièrement contradictoire ces dernières années et a causé un malaise parmi les Amazighs. | UN | 27- وشددت جمعية الشعوب المعرضة للخطر على أن السياسة الرسمية للجماهيرية العربية الليبية إزاء الأقليات اتسمت بتناقضات شديدة في السنوات الأخيرة وتسببت في انزعاج الأمازيغ. |
29. la Société pour les peuples menacés explique que les autorités libyennes pratiquent une politique délibérée d'< < arabisation forcée > > . | UN | 29- وأوضحت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات الليبية تنتهج سياسية متعمدة تقضي ب " التعريب الإجباري " . |
30. la Société pour les peuples menacés indique que le refus délibéré de reconnaître la langue et la culture amazighes menace gravement l'identité berbère et la survie de ce peuple. | UN | 30- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن الإنكار المتعمد للغة والثقافة الأمازيغيتين هو تهديد سافر لهوية البربر وبقائهم. |
31. la Société pour les peuples menacés indique que le 18 novembre 2009, le Vice-Président du < < Congrès mondial amazigh > > s'est vu refuser l'entrée dans la Jamahiriya arabe libyenne à l'aéroport de Tripoli. | UN | 31- وأفادت جمعية الشعوب المعرضة للخطر بأن نائب رئيس " مؤتمر الأمازيغ العالمي " منع في مطار طرابلس من دخول الجماهيرية العربية الليبية في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
33. Selon la Société pour les peuples, malgré des critiques publiques, le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne continue d'expulser des Toubous de leurs quartiers résidentiels à Kufra. | UN | 33- ورغم الانتقادات العلنية، لا تزال حكومة الجماهيرية العربية الليبية تطرد شعب التبو من مناطق إقامتهم في الكفرة وفق ما قالته جمعية الشعوب المهددة بالخطر. |
la Société pour les peuples menacés évoque des cas récents de journalistes arrêtés et placés en détention. | UN | وأشارت جمعية الشعوب المهددة أيضاً إلى حالات سجلت في الفترة الأخيرة تتعلق بتوقيف صحفيين واحتجازهم(65). |
423. la Société pour les peuples menacés a noté que le Chili se définissait comme un pays uni et que, de ce fait, il ne reconnaissait pas l'existence et les particularités de peuples tels que les Mapuches. | UN | 423- ولاحظت جمعية الشعوب المعرَّضة للخطر أن شيلي تعرِّف نفسها على أنها بلد متحد، ومن ثم لا تعترف بوجود وبخصوصيات بعض الشعوب مثل المابوتشي. |
la Société pour les peuples menacés (SPM) fait une recommandation similaire. | UN | وقدمت جمعية الشعوب المعرضة للخطر توصية مماثلة(70). |